"نحن نسميها" - Traduction Arabe en Turc

    • diyoruz
        
    • biz buna
        
    • Biz ona
        
    • dememizin
        
    Teknolojik el sanatları diyoruz çünkü bunlar yeni ortaya çıkıyor. TED نحن نسميها حرف تكنولوجية لانها آخذة في الظهور
    Karargâhlarının adreslerinden dolayı 36 diyoruz Çok yerel çalışırlar. Open Subtitles نحن نسميها 36 بسبب عنوان مقرهم و هم متشددين للغاية بالملكيات الخاصة
    Tıpta biz buna "muğlak kayıp" deriz. Open Subtitles من الناحية الطبية نحن نسميها خسارة غامضة
    biz buna "beşikten beşiğe" diyoruz, ve hedefimiz çok basit. TED و لذا نحن نسميها "من المهد الى المهد"، و هدفنا بسيط جدا.
    Biz ona Shocky derdik. Open Subtitles نحن نسميها بالصاعقة
    Kuş dersi dememizin nedeni, uçup gitmemizdir. Open Subtitles نحن نسميها حصة الطيور لأن الوقت يطير فيها ، ولانفعل شيئا خلالها
    Buna zihin sarayı diyoruz. Open Subtitles حسنا , نحن نسميها قصر العقل , مكان مألوف
    Lakin nerede güzel ve renkli bitki varsa ona Kızılderili diyoruz. Open Subtitles ولكن لحد الأن نحن نسميها ملونة أو النباتات الجميلة من بعد الهنود
    Bizde ama artık ona yazlık diyoruz. Open Subtitles لدينا ذلك. الآن فقط نحن نسميها "في منزل على الشاطئ."
    Asıl ismi patates ama biz yumru diyoruz. Open Subtitles الاسم الصحيح للبطاطس نحن نسميها بطاطا
    biz buna "buz" diyoruz ama soğuk değil. Open Subtitles "في الواقع ، نحن نسميها "جليد على الرغم من أنها ليست باردة
    Aslında biz buna izci çocuk sendromu diyoruz. Open Subtitles حسناً، نحن نسميها " متلازمة الفتى الكشاف "
    Şimdi, sizin gezegeninizde buna ne dediklerini bilmiyorum Büyükelçi fakat Dünya'da biz buna yüze cesurca söylenmiş yalan olarak niteliyoruz. Open Subtitles الآن , أنا لا أعلم كيف تدعُو ذلك فى عالمك سيدى " السفير". ولكن على كوكب الأرض نحن نسميها كذبت الوجه الجريئة.
    Amerika'da biz buna zıplama deriz. Open Subtitles في (أمريكا)، نحن نسميها الفزع.
    biz buna propaganda bahçeciliği diyoruz. (Gülüşmeler) Tren istasyonunun köşesi, sağlık merkezimizin önündeki otopark, insanların ön bahçeleri ve hatta karakolun önü. (Gülüşmeler) Yenilebilir yedekçi yollarımız var ve filiz veren mezarlıklarımız. TED نحن نسميها دعاية التشجير. (ضحك) في وسط سكة الحديد ، كراج سيارات المحطة، أمام مركز الصحة ، أمام الحدائق الخاصة، وحتى أمام مخفر الشرطة. (ضحك) لدينا ممرات لسحب القوارب قابلة للأكل ، ولدينا مقابر ذات براعم .
    Biz ona ruh deriz. Open Subtitles أجل، نحن نسميها روح.
    Biz ona futbol demiyoruz. Open Subtitles نحن نسميها "سوكر" هنا يا أخ. ومجددًا..
    Biz ona suçlama kağıdı deriz. Open Subtitles نحن نسميها ورقة اتهام .
    Bu tür şeylere istihbarat dememizin bir sebebi var. Open Subtitles نحن نسميها استخبارات لسبب سيد " كولين "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus