"هل تأذيت" - Traduction Arabe en Turc

    • Yaralandın mı
        
    • Yaralı mısın
        
    • Yaralandınız mı
        
    • Acıdı mı
        
    • Canın yandı mı
        
    • İncindin mi
        
    • Yaralı mısınız
        
    • Bir yerine bir şey oldu mu
        
    • Yaralanmışsın
        
    • iyi misin
        
    • şeyin var mı
        
    Yaralandın mı? Biz buna alıştık. Open Subtitles " بابان " هل تأذيت ؟ ساتو " , نحن معتادون على ذلك الآن "
    Hey, adamım, sen Yaralandın mı? Open Subtitles يا رجل, هل تأذيت?
    - Yaralandın mı? Open Subtitles هل تأذيت ؟ أنت ؟
    Yaralı mısın tavşancık.. Open Subtitles يا أرنبي ، هل تأذيت ؟
    Connor, ne oldu? Yaralandın mı? Open Subtitles كورنر " ما الذي جري ؟" . هل تأذيت ؟
    - Aferin sana. Yaralandın mı? - Hayır. Open Subtitles أنت محقة هل تأذيت ؟
    Yaralandın mı? Bir doktor çağıralım. Open Subtitles هل تأذيت,إستدعو الطبيب
    Yaralandın mı? Open Subtitles هل تأذيت بأي مكان؟
    Yaralandın mı? Open Subtitles هل تأذيت بأي مكان؟
    Peter, Yaralandın mı? Open Subtitles "بيتـر" هل تأذيت ؟
    Yaralandın mı? Open Subtitles -أنا هنا، هل تأذيت ؟
    Yaralandın mı? Open Subtitles -أنا هنا، هل تأذيت ؟
    - Yaralandın mı? Open Subtitles هل تأذيت ؟
    - Tsunami oldu. Sen Yaralı mısın? Open Subtitles - إنها التسونامي، هل تأذيت ؟
    - Yaralı mısın? - Hayır. Open Subtitles هل تأذيت ؟
    - Yaralı mısın? Open Subtitles هل تأذيت ؟
    Yaralandınız mı? Open Subtitles هل تأذيت ؟
    Acıdı mı? Open Subtitles هل تأذيت ؟
    Stuart, Canın yandı mı? Open Subtitles -ستيوارت هل تأذيت ؟
    Yaralı mısınız? Open Subtitles هل تأذيت ؟
    Bir yerine bir şey oldu mu? Open Subtitles هل تأذيت ؟
    İyi misin? İnsanın tek bir hayatı var derler. Open Subtitles معروف" هل تأذيت ؟" يقولون أن الرجل لة حياة واحدة
    - Charlie. - Charlie! Bir şeyin var mı? Open Subtitles -تشارلي ، تشارلي هل تأذيت ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus