"يكن جزءاً" - Traduction Arabe en Turc

    • bir parçası değildi
        
    • kısmının anlaşmada olmadığını
        
    Teypte Aramice konuşuyor. Bu eğitiminin bir parçası değildi. Open Subtitles لقد تكلمت اللآرامية في الشريط ذلك لم يكن جزءاً من التعليم
    Bu plânın bir parçası değildi ama eğlenceyi yarıda kesmeye gerek yok, değil mi? Open Subtitles يجب أن أعترف أن هذا لم يكن جزءاً من الخطة و لكن لا سبب لتوقف الحفلة، صحيح؟
    Basın geçmişinden bahsetti. Ama o, bunun bir parçası değildi. Open Subtitles تحدّثت الصحافة عن تاريخك ولم يكن جزءاً منه
    Bir şey bana hikaye kısmının anlaşmada olmadığını söylüyor. Open Subtitles ثمة ما ينبئني أنّ حكاية تلك القصة لم يكن جزءاً من الاتفاق
    Bir şey bana hikaye kısmının anlaşmada olmadığını söylüyor. Open Subtitles ثمة ما ينبئني أن حكاية تلك القصة لم يكن جزءاً من الاتفاق
    "Normal"lerinin bir parçası değildi. TED لم يكن جزءاً من حياتهم الطبيعية.
    Biliyorum planın bir parçası değildi, ama bir kara verdim; Open Subtitles الآن, أعلم إن هذا لم يكن جزءاً من الخطه
    Biliyorum planın bir parçası değildi. Open Subtitles الآن, أعلم إن هذا لم يكن جزءاً من الخطه
    - Bunlar planın bir parçası değildi. Open Subtitles استمع، هذا لم يكن جزءاً من الخطة. خطة؟
    - Dostum bu planın bir parçası değildi. Open Subtitles هذا لم يكن جزءاً من الخطّة - ماذا ؟
    Kızı öldürmek planın bir parçası değildi. Open Subtitles قتلها لم يكن جزءاً من خطتي
    Bu anlaşmanın bir parçası değildi. Open Subtitles هذا لم يكن جزءاً من الصفقة
    Bu anlaşmanın bir parçası değildi. Open Subtitles لم يكن جزءاً من الاتفاق .
    Bu plânın bir parçası değildi. Tanrı aşkına, adam ölüyor! Open Subtitles هذا لم يكن جزءاً من الخطّة!
    - Simons planın bir parçası değildi. Open Subtitles - (سايمونز) لم يكن جزءاً من الخطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus