"überall um uns" - Traduction Allemand en Arabe

    • حولنا
        
    Und diese bunten Kleckse sind tatsächlich Mikroben die in diesem Saal herumschwirren, genau jetzt und überall um uns herum. TED وهذه الدوائر الملونة هي الميكروبات والتي تسبح في الهواء من حولنا .. في هذه الغرفة الآن .. حولنا جميعاً
    Und folgerichtig können wir das Ergebnis davon überall um uns herum beobachten. TED وبالتالي، يمكننا أن نرى النتيجة في كل مكان حولنا.
    Als gäbe es diesen ständigen Unterton von Hass, der überall um uns herum hochbrodelte und immer mehr überkochte. TED وكأنه كان هناك تيار الكراهية الثابت وهو يدور في كل مكان حولنا ويفيض بشكل متزايد.
    Ich meine, dass wir uns entwickelt haben, um die Heiligkeit überall um uns herum zu sehen und mit anderen Leuten Gruppen beizutreten und sakrale Objekte, Menschen und Ideen zu umkreisen. TED بل أعني أننا تطورنا لنرى القدسية من حولنا ولنلتحق بالآخرين كَفِرَق ونطوف حول أجسامَ مقدّسة ، وأُناس مقدسين ، ومعتقدات.
    überall um uns ist der Beweis: 40 % der Patienten mit Erkrankungen der Herzkranzgefäße in unseren Gemeinschaften erhalten unvollständige oder unangebrachte Behandlung. TED هناك أدلة حولنا: 40 في المائة المرضى مرض الشريان التاجي في مجتمعاتنا تلقي الرعاية غير مكتملة أو غير مناسب.
    Es gibt Unbekanntes überall um uns, und es wartet nur darauf, entdeckt zu werden. TED هناك مجهولات في كل مكان حولنا هي فقط تنتظر أن يتم استكشافها.
    (Video) Elora Hardy: Er wächst überall um uns herum, er ist stark, elegant und erdbebensicher. TED إنها تنمو حولنا جميعاً وهي قوية، جميلة المظهر، ومقاومة للزلازل.
    Die Eine passiert offenbar überall um uns rum, Teme wandeln uns in Tem-Maschinen, mit diesen Implantaten, den Drogen usw. wobei wir verschmelzen mit der Technologie. TED أحدها يحدث بوضوح حولنا الآن هل التيمات تحولنا الى مكائن لها مع غرسات، وعقارات مع الأندماج بالتفنية
    überall um uns haben wir unersättliche Energieverbrauch, TED ولكن في كل مكان من حولنا يوجد نهم في استخدام الطاقة
    Die Propaganda für die Ein-Kind-Politik, war überall um uns herum. TED كان دعاية تشجيع سياسة طفل واحد حولنا في كل مكان
    Mir scheint es nämlich so, dass es überall um uns herum latentes Potenzial dafür gibt. TED ويبدو لي أن هناك هذه الإمكانيات الكامنة في كل مكان، من حولنا.
    Wir leben unter diesen Männern: sie sind unsere Brüder, Väter, Onkel, Cousins, überall um uns rum. TED نحن نعيش وسط هؤلاء الرجال : إنهم إخواننا , و آبائنا وأعمامنا , وأبناء أعمامنا , هم حولنا
    überall um uns herum haben Metaphern ein Geheimleben. TED التعبير مجازيا يعيش سراً في كل مكان حولنا.
    Entspann dich, Quagmire, Nahrung gibt es überall um uns herum. Open Subtitles أهدأ , كواغماير , هناك طعام في كل مكان حولنا
    Es ist überall um uns. Wir sehen es nur nicht. TED كل ذلك يجري حولنا. نحن فقط لا نراه.
    überall um uns findet eine medizinische Revolution statt, eine Revolution, die uns helfen wird, einige der schlimmsten Krankheiten unserer Gesellschaft zu besiegen, Krebs mit eingeschlossen. TED هناك إنقلاب في عالم الطب يحدث حولنا الآن, و هو إنقلاب سيساعدنا في هزيمة بعضٍ من أكثر أمراض المجتمع سوءاً, متضمنة السرطان.
    Daran zu denken, dass heute überall um uns herum, der evolutionäre Prozess so dramatisch weiter verläuft! Open Subtitles , للتفكير بهذا , حولنا جميعنا ! التطور يستمر بهذه الطريقة
    überall um uns herum wurden Kontrollpunkte errichtet. Open Subtitles هناك نقاط تفتيش مقامة بكل مكان حولنا -إننا محاصران
    Ich glaube, dass Geister oder Seelen überall um uns herum sind. Open Subtitles لا بد أن هناك أرواح تطوف حولنا
    überall um uns gibt es Dramen, Tragödien und Elend. Open Subtitles هناك معاناة ومشاكل تدور من حولنا جميعاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus