"aber ihr seid" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكنكم
        
    • ولكن أنت
        
    • ولكنكم
        
    • لكنكما ما تزالا
        
    • لكنّكم
        
    • لكنّكما
        
    • بحاجة إلى أن تكونوا أنتم
        
    Ich soll euch lenken, Aber ihr seid es, die mich lenken. Open Subtitles كما يُفترَض بي أن أرشدكم، لكنكم الآن أنتم مَنْ يرشدني
    Am liebsten wäre ich sie los, Aber ihr seid nicht stark genug. Open Subtitles أسهل طريقة هى التخلص من السلاسل لكنكم لستم أقوياء كفاية
    Ich bin für Eure Ehrlichkeit dankbar, Vetter, Aber ihr seid nur ein Mann. Open Subtitles أنا ممتن لصراحتك يا إبن عمي ولكن أنت رجل واحد فقط
    Normalerweise mache ich so was nicht, Aber ihr seid irgendwie cool, und ich hab letzte Nacht toll gebumst, deswegen bin ich extra großzügig. Open Subtitles أنا لست أفعل هذا في العادة ولكنكم تبدون لطفاء وأشعر اليوم بكرم زائد
    Du bist ein netter Kerl und Kid hier ist echt schnell Aber ihr seid zwei miese Gesetzlose auf der Flucht! Open Subtitles لم أقابل أبداً روحاً عذبة مثلك يا (بوتش)ِ أو أسرع منك يا (كيد)ِ و لكنكما ما تزالا مجرمان معروفان
    Ich wünschte ich könnte helfen, Aber ihr seid die ersten Leute, die wir seit Monaten sehen. Open Subtitles أتمنّى لو بوسعي المساعدة، لكنّكم أوَّل أناس نصادفهم مُنذ شهورٍ.
    Aber ihr seid zu dickköpfig um zuzugeben das ihr euch braucht. Open Subtitles لكنّكما عنيدان في الاعتراف بحاجة أحدكما للآخر
    Ich gebe hier die Befehle. Es tut mir leid, Aber ihr seid die Ablenkung bei unserem Plan. verstanden? Open Subtitles أنا من يعطي الأوامر هنا وبقدر ما أنا مُتألم، فأنا بحاجة إلى أن تكونوا أنتم الإلهاء لعمليتنا، مفهوم؟
    Aber ihr seid Cousin und Cousine. Michael war immer altmodisch. Open Subtitles لكنكم فى النهاية أبناء عم مايكل لديه دائما تقاليده القديمة
    Sie hat versucht, euch etwas klar zu machen, Aber ihr seid zu kaputt, um zuzuhören. Open Subtitles لقد كانت تحاول ان تخبركم شيئاً لكنكم كنتم مهملين .. لذا
    Niemand drängt dich dazu die schmutzige Schlampe zu sein, Aber ihr seid seit Monaten zusammen. Open Subtitles لا احد يدفعك لان تكوني كذلك لكنكم يا رفاق تواعدون بعض منذ شهور
    Ich würde euch zu mir einladen, Aber ihr seid nicht meinesgleichen. Open Subtitles كنت سأدعوكم يا شباب و لكنكم لستم من طبقتي
    Verzeiht mir, dass ich mich um euch sorge, Aber ihr seid meine allerbesten Freunde und ich will, dass ihr in Sicherheit seid. Open Subtitles إسمعوا، إعذروني لأني أهتم لحالكم يا أصحاب و لكنكم أعز أصدقائي في هذا العالم و أريد فقط أن أتأكد أنكم ستكونون بخير
    Stimmt, Aber ihr seid nicht wie die anderen Kinder. Open Subtitles أجل، إنه كذلك، لكنكم لستم مثل الصغار الآخرين.
    Aber ihr seid ein Gegner Francis, ein Feind. Und er ist nicht nur der Vater meines Kindes, er ist mein König und mein Freund. Open Subtitles ولكن أنت خصم لفرانسيس عدو له وهو ليس فقط أب طفلي، إنه ملكي، وصديقي
    Gewiss, Aber ihr seid sein Sekretär. Ihr seht ihn jeden Tag. Open Subtitles نعم ولكن أنت سكرتيرة
    Ich mag Euch nicht, Aber ihr seid nicht übel. Open Subtitles لا أحبك، ولكن أنت لست سيئا.
    Aber ihr seid keine echten Soldaten mehr, und ich auch nicht. Open Subtitles ولكنكم لم تعودوا جنوداً حقيقيين وكذلك أنا
    Die Mexikaner führen die Geschäfte, Aber ihr seid eine eigene Firma. Open Subtitles سوف تقومون بالعمل مع المكسيكيين، ولكنكم ستكونون بمثابة مؤسسة.
    Du bist ein netter Kerl und Kid hier ist echt schnell Aber ihr seid zwei miese Gesetzlose auf der Flucht! Open Subtitles لم أقابل أبداً روحاً عذبة مثلك يا (بوتش)ِ أو أسرع منك يا (كيد)ِ و لكنكما ما تزالا مجرمان معروفان
    Du willst das wieder gut machen, was ihr vorhin verbockt habt, Aber ihr seid immer noch Neulinge. Open Subtitles أنت تُحاول التعويض عن الفشل بوقتٍ سابق، لكنّكم لا تزالون حديثي العهد بهذا الأمر يا رفاق.
    Ich weiß ihr seid hungrig... Aber ihr seid am Leben. Open Subtitles اعلم أنّكم جياع. لكنّكم احياّء.
    Aber ihr seid die ersten, die rausgekommen sind. Open Subtitles لكنّكما أوّل من يعودا.
    Ich gebe hier die Befehle. Es tut mir leid, Aber ihr seid die Ablenkung bei unserem Plan. verstanden? Open Subtitles أنا من يعطي الأوامر هنا وبقدر ما أنا مُتألم، فأنا بحاجة إلى أن تكونوا أنتم الإلهاء لعمليتنا، مفهوم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus