Nun, ich denke, das können wir sofort aufklären, schau mal, wer da gerade reingekommen ist. | Open Subtitles | حسنًا، أظنّ أنّنا نستطيع توضيح ذلك الآن لأنّه انظر من دخل للتّو إلى هنا |
Ich denke wir haben einen Platz für jemanden wie sie, aber auf keinen Fall kann ich sie einstellen, wenn sie das nicht aufklären. Verstehen sie? | Open Subtitles | ولكن ليس هناك اي طريقة لاستاجرك اذا كنت غير قادر علي توضيح هذا. |
Ich hoffe, wir können dieses Missverständnis aufklären. | Open Subtitles | أنا اود ان نتمكن من توضيح سوء الفهم قبل ان يطول هذا |
Das wird sich bestimmt aufklären, also Tschüsschen und viel Erfolg. | Open Subtitles | الآن,أنا على ثقة بأن هذا يوضح الأمور بشكل مرضى لذلك أراكم على خير |
Möchte mich jemand aufklären? | Open Subtitles | أهناك من يودّ أن يوضح ليّ الأمر؟ |
Es wird die Angelegenheit aufklären. | Open Subtitles | لست آمل انها ستساعد فقط, بل ستوضح الأمر برمته |
betonend, wie wichtig es ist, dass die Staaten in Zusammenarbeit mit nichtstaatlichen Organisationen Kampagnen durchführen, die über Möglichkeiten, Beschränkungen und Rechte im Falle der Migration aufklären sollen, damit ein jeder sachlich fundierte Entscheidungen treffen kann und niemand gefährliche Mittel zur Überschreitung internationaler Grenzen benutzt, | UN | وإذ تشدد على أهمية قيام الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بتنظيم حملات إعلامية ترمي إلى إيضاح الفرص والقيود والحقوق في حالة الهجرة لتمكين كل فرد من اتخاذ قرارات مستنيرة وللحيلولة دون لجوء المهاجرين إلى وسائل خطرة لعبور الحدود الدولية، |
Könnten Sie mich über etwas aufklären, Mr. Jay? | Open Subtitles | هل يمكنك توضيح شيء لي، سيد جاي؟ |
14. ermutigt die Regierungen, in Zusammenarbeit mit zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen Kampagnen durchzuführen, die über Möglichkeiten, Beschränkungen und Rechte im Falle der Migration aufklären sollen, damit die Frauen sachlich fundierte Entscheidungen treffen können und nicht Menschenhändlern zum Opfer fallen; | UN | 14 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بتنظيم حملات تستهدف توضيح الفرص والعراقيل والحقوق القائمة في حالة الهجرة لتمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛ |
10. ermutigt die Regierungen, in Zusammenarbeit mit zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen Kampagnen durchzuführen, die über Möglichkeiten, Beschränkungen und Rechte im Falle der Migration aufklären sollen, damit die Frauen sachlich fundierte Entscheidungen treffen können und nicht Menschenhändlern zum Opfer fallen; | UN | 10 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بتنظيم حملات تستهدف توضيح الفرص والعراقيل والحقوق القائمة في حالة الهجرة لتمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛ |
13. ermutigt die Regierungen, in Zusammenarbeit mit zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen Kampagnen durchzuführen, die über Möglichkeiten, Beschränkungen und Rechte im Falle der Migration aufklären sollen, damit die Frauen sachlich fundierte Entscheidungen treffen können und nicht Menschenhändlern zum Opfer fallen; | UN | 13 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بتنظيم حملات تستهدف توضيح الفرص والعراقيل والحقوق القائمة في حالة الهجرة لتمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛ |
Das möchte ich aufklären. | Open Subtitles | واريد توضيح الامور |
Nun, danke fürs aufklären. | Open Subtitles | حسنا، شكرا لك علي توضيح هذا الأمر! |
- Ich möchte nur die Situation aufklären, und die stellt sich folgendermaßen dar... | Open Subtitles | أنا أتمنى فقط توضيح الموقف ...ولهذا |
Ich hoffe, dass Sie diese Sache aufklären können. | Open Subtitles | ... ( سيد ( مكاليستر آمل أن يكون بإمكانك توضيح بعض الأمور |
Das wird alles aufklären. | Open Subtitles | هذا جيد جداً هذا يوضح كل شىء |
- Wenn ich falsch liege, wird sie es aufklären. | Open Subtitles | إن كنت مخطئاً ، ستوضح لي كل شيء |
betonend, wie wichtig es ist, dass die Staaten in Zusammenarbeit mit nichtstaatlichen Organisationen Kampagnen durchführen, die über Möglichkeiten, Beschränkungen und Rechte im Falle der Migration aufklären sollen, damit ein jeder sachlich fundierte Entscheidungen treffen kann und niemand gefährliche Mittel zur Überschreitung internationaler Grenzen benutzt, | UN | وإذ تؤكد أهمية قيام الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بتنظيم حملات إعلامية ترمي إلى بيان الفرص والقيود والحقوق في حالة الهجرة لتمكين كل فرد من اتخاذ قرارات واعية وللحيلولة دون استخدامهم وسائل خطرة لعبور الحدود الدولية، |