Die wachsende Zahl der Missionen zeigt, dass die Nachfrage zugenommen hat und dass die Friedenssicherung auch weiterhin einen wichtigen Beitrag zur Beendigung von Feindseligkeiten und zur Friedenskonsolidierung in vielen Ländern leistet. | UN | ويعكس تزايد عدد البعثات ازديادا في الطلب على عمليات حفظ السلام واستمرار أهميتها في المساعدة على إنهاء القتال وتدعيم السلام في بلدان كثيرة. |
Für die Beendigung von Konflikten mag die Entsendung von Truppen zur Friedensdurchsetzung und Friedenssicherung zwar wesentlich sein, doch zur langfristigen Wiederherstellung reicht sie nicht aus. | UN | 224- قد يكون نشر قوات لإنفاذ السلام وقوات لحفظ السلام ضروريا في إنهاء الصراعات، ولكنها ليست كافية للإنعاش الطويل الأجل. |
Das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten, das mit der Bewertung der humanitären Sanktionsfolgen beauftragt ist, erarbeitet gegenwärtig eine Standardmethode, mit deren Hilfe die potenzielle Wirkung von Sanktionen auf schwächere Bevölkerungsgruppen im Vorfeld, während der Anwendung und nach Beendigung von Sanktionsregimes eingeschätzt werden kann. | UN | ويعكف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المكلف بإجراء تقييمات الآثار الإنسانية المترتبة على الجزاءات، على وضع منهجية موحدة لتقييم الآثار التي يمكن أن تلحق بالفئات الضعيفة من السكان من جراء الجزاءات وذلك قبل سريان نظم الجزاءات أو في أثنائها أو في أعقاب إنهائها. |
Im März 2002 fasste der Sicherheitsrat ein Aide-Mémoire (S/PRST/2002/6, Anlage) ab, das als Richtschnur für Beratungen über die Einsetzung, Überprüfung oder Beendigung von Friedenssicherungseinsätzen dienen soll. | UN | 112 - وفي آذار/مارس 2002، صاغ مجلس الأمن مذكرة (S/PRST/2002/6، المرفق) بهدف توجيه المداولات المتعلقة بإنشاء بعثات حفظ السلام أو استعراضها أو إنهائها. |