| Wir müssen den Spruch aufsagen, bis der Trank zu wirken beginnt. | Open Subtitles | علينا استدعاء قدراتهنَّ حتى يبدأ مفعول الجرعة |
| 1 Minute 20, bis der Ersatzgenerator sich einschaltet. | Open Subtitles | أمامك دقيقة واحدة وعشرين ثانية حتى يبدأ المولد الاحتياطي بالعمل |
| "bis der Tag zur Nacht wird", hat das nicht Brooke gesagt? | Open Subtitles | "حتى يجتمع الليل بالنهار" أليس هذا ما قالته، بروك؟ |
| bis der Tag zur Nacht wird. | Open Subtitles | حتى يجتمع الليل و النهار معاً |
| Ein guter Arzt ruht nie, nicht bis der Patient genesen ist. | Open Subtitles | الطبيب الجيد لا يحتاج راحة حتى يقوم المريض من سريره. |
| Zwei Männer kämpfen auf Leben und Tod oder bis der eine den anderen ins Wasser stößt. | Open Subtitles | رجلان يتصارعنا للموت أو حتى يقوم احداهما بدغع الآخر إلى الماء |
| Freude und Leid mit ihr teilen,... und ihr die Treue halten,... bis der Tod euch scheidet, so antworte: ja. | Open Subtitles | هل ستحبها تريحها تمجدها وتبقيها في الصحة والمرض وتبتعد عن كل الأخريات ؟ وتبقي نفسك من أجلها طالما ما زلتما حيان ؟ |
| Freude und Leid mit ihr teilen, und ihr die Treue halten, bis der Tod euch scheidet, so antworte: ja. | Open Subtitles | هل ستحبها تريحها تمجدها وتبقيها في الصحة والمرض وتبتعد عن كل الأخريات ؟ وتبقي نفسك من أجلها طالما ما زلتما حيان ؟ |
| Ich war dabei, zu gewinnen... bis der Angeklagte einen neuen Anwalt einstellte. | Open Subtitles | كنتُ أربح حتى قام المدعي عليه بتعيين محامٍ جديد |
| Sie wurde von den Behörden abgeholt und in die Psychiatrie eingewiesen Und so lebte Will für die nächsten paar Jahre bei seinem älteren Bruder, bis der sich das Leben nahm, indem er sich durchs Herz schoss. | TED | تم اعتقالها وقامت السلطات بوضعها في مصح عقلي و عاش ويل مع اخيه الكبير لبضعة اعوام حتى قام بالإنتحار بإطلاق النار مباشرة على قلبه |
| Sie imitieren die verirrte Zelle bis der ganze Organismus im Grunde langsam abstirbt. | Open Subtitles | حتى يبدأ العضو كله في الاحتضار |
| Warte, bis der Kampf begonnen hat. | Open Subtitles | -انتظري حتى يبدأ العِراك |
| bis der Richter nicht offiziell unterschrieben hat, gibt es den Fall noch, und ich habe das Recht, | Open Subtitles | حتى يقوم القاضي بالتوقيع على ذلك رسمياً تستمر القضية ولدي كل الحق بأخذ شهادته |
| Immer mal wieder wird der Soldat er selbst sein, bis der Neustart automatisch erfolgt. | Open Subtitles | كل ما يحدث الآن و مجدداً الجندي الصغير سوف يُرجع رأسه للخلف حتى يقوم الآلي بالإقتحام بطريقة أتوماتيكية |
| In guten wie in schlechten Zeiten, in Gesundheit und Krankheit, in Reichtum und Armut, bis der Tod uns scheidet. | Open Subtitles | للأفضل والأسوأ في الثراء والفقر في الصحة والمرض |
| 1.300 Jahre lang blieb Galens Erbe unantastbar, bis der Renaissance-Anatom Vesalius seine Thesen widerlegte. | TED | لمدة 1,300 عام، ظل تراث جالين غير ملموس- حتى قام عالم التشريح من عصر النهضة- فيزاليوس بالتعارض معه. |