"bis zum ende des jahres" - Traduction Allemand en Arabe

    • بحلول نهاية عام
        
    • بحلول نهاية هذا العام
        
    2. bedauert, dass das Ziel der zahlenmäßigen Gleichstellung von Männern und Frauen bis zum Ende des Jahres 2000 nicht erreicht wurde, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, seine Anstrengungen zu verstärken, um in naher Zukunft deutliche Fortschritte in Richtung auf dieses Ziel zu erzielen; UN 2 - تعـرب عـــن الأســـف لأن نسبـة الـ50/50 المستهدفـــة لتوزيـــع الجنسين لم تتحقق بحلول نهاية عام 2000، وتحث الأمين العام على مضاعفة جهوده لإحراز تقدم كبير نحو بلوغ هذا الهدف في المستقبل القريب؛
    2. bedauert, dass das Ziel der zahlenmäßigen Gleichstellung von Männern und Frauen bis zum Ende des Jahres 2000 nicht erreicht wurde, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, seine Anstrengungen zu verstärken, um in naher Zukunft deutliche Fortschritte in Richtung auf dieses Ziel zu erzielen; UN 2 - تعـرب عـــن الأســـف لأن هدف التوزيع المتساوي للجنس بنسبـة 50/50 لم يتحقق بحلول نهاية عام 2000، وتحث الأمين العام على مضاعفة جهوده لإحراز تقدم كبير نحو بلوغ هذا الهدف في المستقبل القريب جدا؛
    Ja stimmt, wenn wir die Finanzierung kriegen, garantiere ich, dass wir mindestens 8 Quellcode Projekte bis zum Ende des Jahres an den Start kriegen. Open Subtitles حسناً ، إنظر ، لو أعطيتنا التموين أضمن لك أنه سيكون لدينا على الأقل ثمانية مشاريه لـ"مصدر الترميز" ، وستكون جاهزة للعمل بحلول نهاية هذا العام
    Wie in Japan müssen alle drei Pfeile der Draghinomics abgeschossen werden, um dafür zu sorgen, dass die Eurozone allmählich zu Wettbewerbsfähigkeit, Wachstum, zur Schaffung von Arbeitsplätzen und zu einer mittelfristig tragbaren Schuldensituation im privaten und öffentlichen Sektor zurückkehrt. Es ist zu hoffen, dass die EZB bis zum Ende des Jahres ihren Teil durch den Einsatz quantitativer Lockerung und Kreditlockerung beitragen wird. News-Commentary وكما هي الحال في اليابان، لابد من إطلاق أسهم اقتصاد دراجي الثلاثة لضمان عودة منطقة اليورو تدريجياً إلى القدرة التنافسية والنمو وخلق فرص العمل، واستدامة الديون في الأمد المتوسط في القطاعين الخاص والعام. ومن المأمول أن يبدأ البنك المركزي الأوروبي بحلول نهاية هذا العام في القيام بجانبه من المهمة من خلال تنفيذ تدابير التيسير الكمي والائتماني.
    Sie sprachen über die verschiedensten neuen Initiativen, einschließlich der Ausgabe von grünen Anleihen und einen Wechsel hin zu Portfolios für saubere Energie. Ganz besonders wichtig ist die Entscheidung der Versicherungsbranche, die insgesamt ein Vermögen von 30 Billionen US-Dollar vertritt, bis zum Ende des Jahres einen Klimarisiko-Investitionsrahmen zur Verabschiedung vorzulegen. News-Commentary وتدرس هذه المؤسسات مجموعة من المبادرات الجديدة، بما في ذلك إصدار ما يسمى السندات الخضراء وتحويل الأصول إلى مشاريع الطاقة النظيفة. وفي خطوة مهمة بشكل خاص، التزمت صناعة التأمين، التي تمثل 30 تريليون دولار من الأصول والاستثمارات، بإنشاء إطار للاستثمار في الحد من مخاطر الاستثمار تتبناه الصناعة بالكامل بحلول نهاية هذا العام.
    Darüber hinaus starten das haitianische Gesundheitsministerium und die panamerikanische Gesundheitsorganisation / Weltgesundheitsorganisation die zweite Phase einer UN-finanzierten Impfinitiative für 600.000 Menschen in Choleragebieten. 200.000 von ihnen sollen in den nächsten Monaten geimpft werden, und weitere 300.000 bis zum Ende des Jahres. News-Commentary وعلاوة على ذلك، تبدأ وزارة الصحة في هايتي ومنظمة الصحة لعموم البلدان الأميركية/منظمة الصحة العالمية المرحلة الثانية من مبادرة التطعيم التي تمولها الأمم المتحدة والتي تستهدف 600 ألف شخص في مناطق تفشي الكوليرا: ومن المتوقع أن يتم تطعيم نحو 200 ألف شخص في غضون الشهرين المقبلين، ثم يعقب ذلك تطعيم 300 ألف شخص بحلول نهاية هذا العام. وخلال المرحلة الأولى في العام الماضي تم تطعيم 100 ألف شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus