m) Mobilisierung von Ressourcen, namentlich auf nationaler Ebene und über die öffentliche Entwicklungshilfe, zur Ausweitung des Zugangs von Frauen zu bestehenden Spar- und Kreditprogrammen sowie zu gezielten Programmen, die ihnen das Kapital, das Wissen und das Instrumentarium für die Stärkung ihrer Wirtschaftskraft liefern; | UN | (م) تعبئة الموارد، بما في ذلك على الصعيد الوطني وعن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية، لزيادة وصول المرأة إلى خطط الادخار والائتمان الموجودة، إضافة إلى البرامج الهادفة التي تتيح للمرأة الحصول على رؤوس الأموال والمعارف والأدوات الكفيلة بتعزيز قدراتها الاقتصادية؛ |
Anders als ihre Konkurrenz in den USA verfügen die zentralamerikanischen Hersteller weder über das Kapital noch die Technologie, die für Expansion und Innovation erforderlich sind. Anstatt also ihre Wettbewerbsposition zu stärken, dürfte das Abkommen die Zahl der Arbeiter und Hersteller, die infolge des Abkommens ihre Existenz verlieren, erhöhen. | News-Commentary | فعلى النقيض من نظرائهم في الولايات المتحدة، يفتقر ال��نتجون في أميركا الوسطى إلى إمكانية التوصل إلى رؤوس الأموال والتكنولوجيا اللازمة للتوسع والابتكار. وبهذا، فمن المرجح أن تؤدي الاتفاقية إلى زيادة عدد العمال والمنتجين المشردين بدلاً من تحسين قدرتهم على المنافسة. وإذا أردنا أن نستشرف المستقبل بنظرة خاطفة، فلنتأمل ما ألمّ بمزارعي الذرة في المكسيك منذ اتفاقية التجارة الحرة لأميركا الشمالية. |
Es gab eine kurze Periode in den 1970er Jahren, als ein ähnlicher Transfer stattfand. Doch im Gegensatz zu damals, geben die Länder, die heute das Kapital akkumulieren, dieses nicht für den Konsum aus – man erinnere sich an die endlosen Bilder von saudischen Prinzen, die Immobilien an der französischen Riviera aufkauften –, sondern für Investitionen, Infrastruktur und Bildung. | News-Commentary | أثناء سبعينيات القرن العشرين عشنا فترة قصيرة شهدت تحولاً مماثلاً. ولكن خلافاً للوضع آنذاك، فإن البلدان التي تكدس رؤوس الأموال اليوم لا تنفقها على الاستهلاك ـ ولنتذكر هنا ذلك العدد الهائل من الصور التي التقطت لأمراء سعوديين وهم يشترون العقارات على شواطئ الريفيرا الفرنسية ـ بل تنفقها في أوجه الاستثمار المختلفة والتعليم. |
Ich stelle die Dienstleistungen und von Ihnen kommt das Kapital. | Open Subtitles | أنا أقوم بتقديم الخبرة والخدمات، وأنت تقدم رأس المال. |
Früher oder später exponiert sich das Kapital. | Open Subtitles | وفي النهاية رأس المال يثبت أقدامه بمكان ما. |
Ich könnte erfolgreich sein, wenn ich das Kapital hätte. | Open Subtitles | يمكنني أن أكون ناجحاً لو كان لدي رأس مال فحسب |
Das aktuelle System ist an der Oberfläche ähnlich, weist jedoch einen entscheidenden Unterschied auf: Der Fluss der Ersparnisse läuft jetzt aus Entwicklungsländern wie China an reiche Länder wie die USA – also von Ländern, in denen das Kapital knapp ist, an Länder, in denen es reichlich vorhanden ist. | News-Commentary | والنظام الحالي مماثل لهذا النمط سطحياً، ولكن مع فارق واحد حاسم: ألا وهو أن تدفق الأموال الآن يتجه من البلدان النامية مثل الصين إلى البلدان الغنية مثل الولايات المتحدة ـ أي من البلدان حيث تندر رؤوس الأموال إلى البلدان حيث رؤوس الأموال وفيرة. ومن الواضح أن تخمة الادخار العالمية الحالية ناجمة عن هذه العلاقة المنحرفة. |
All das hat sich seit Mai dramatisch verändert, als die US-Notenbank ihre Absicht kundtat, ihre massiven monatlichen Ankäufe langfristiger Wertpapieren auslaufen zu lassen. Die Kurse verlagerten sich und das Kapital verschwand schnell aus den Schwellenländern, wodurch sich die Kreditbedingungen verschärften und die Wechselkurse fielen. | News-Commentary | ثم تغير كل هذا بشكل درامي منذ شهر مايو/أيار، عندما بدأ بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي الإشارة إلى اعتزامه خفض مشترياته الشهرية الضخمة من الأصول الطويلة الأجل تدريجيا. فتحولت أسعار الأصول، واندفعت رؤوس الأموال إلى الخروج من الأسواق الناشئة، الأمر الذي أدى إلى تشديد شروط الائتمان وهبوط أسعار الصرف. |
das Kapital für wichtige Dinge ausgeben, zum Beispiel. | Open Subtitles | تنفـق رأس المال على الأشياء الأكثر أهميـة |
das Kapital zerrinnt, verursacht durch schlechtes Management. | Open Subtitles | في الوقت الحالي رأس المال يتسربُ إلى الشقوق بسبب سوء الإدارة |
Wenn das Kapital der Fonds zu weit sinkt, werden die Swap-Verträge nichtig. | Open Subtitles | إذا إنخفض رأس المال كثيراً سيتم تجنب عقود تبديل القروض |
Und die meisten afrikanischen Bauern sind weitestgehend kleine Bauern in Bezug auf das Land, das sie bewirtschaften, und sehr sehr kleine Bauern in Bezug auf das Kapital, das ihnen zur Verfügung steht. | TED | ومعظم المزارعين الأفارقة ، إلى حد كبير، مزارعون صغار من ناحية الأرض التي يديرونها، ومزارعون صغار ، صغار جداً من ناحية رأس المال تحت تصرفهم. |
Wir haben das Kapital der Techno-Philanthropen. | TED | لدينا رأس مال سخي في مجال التكنولوجيا. |
Sklaven waren das Kapital des Kapitalismus. | TED | لقد كان العبيد رأس مال الرأسمالية. |