| Und in den Wochen vor ihrem Tod... als sie eindeutig ärztlicher Hilfe bedurfte... ließ er sie nicht ins Krankenhaus einweisen. | Open Subtitles | وفي الأسابيع التي قادتها إلى موتها عندما كانت بأشد الحاجة إلى الرعاية الطبية فضل غي أخذها إلى المستشفى |
| Nach all den Wochen bei diesem Käseblatt werden meine Worte endlich Bedeutung haben. | Open Subtitles | بعد كل تلك الأسابيع بصحيفة محلية سيكون لكلماتي أثرها الحقيقي أخيراً |
| Nora, in den Wochen, die vor dir liegen, möchte ich, dass du innehältst und an diesen Moment zurückdenkst. | Open Subtitles | نورا، في الأسابيع القادمة، أريدكِ أن تتذكري وتفكّري بهذه اللحظة. |
| Sie hatte ein gewisses Verständnis dafür, was ihre Schwester womöglich in den Wochen vor ihrem Tod durchgemacht hat. | Open Subtitles | كان لديها تفاهم محدد لما قد تعيشه أختها تلك الأسابيع قبل موتها |
| Und in den Wochen danach wurde das Internet wieder schneller. | Open Subtitles | ، وفي الأسابيع التي تلت هذا الأمر عاد الإنترنت لـ سرعته |
| Und in den folgenden Wochen, den Wochen der Bälle und der Mitternachts-Schlittschuhläufe zu den Klängen der Balalaika, beschlossen wir, wegzulaufen. | Open Subtitles | وفي الأسابيع التي بعده, أسابيع من الحفلات الراقصة والتزلج في منتصف الليل لسلالات من الآلات الوترية فقررنا الهرب |
| Die Handyaufzeichnungen verraten uns, dass sie in den Wochen vor dem Mord viel miteinander kommuniziert haben. | Open Subtitles | سجلات الهاتف تخبرنا أنهما تواصلا كثيراً في الأسابيع المؤدية إلى القتل |
| Warum haben Sie es in all den Wochen nicht angesprochen? | Open Subtitles | لماذا لم تذكري الأمر في الأسابيع الكثيرة منذ ذلك الحين؟ |
| Wie du dich erinnerst, in den Wochen vor unserer Trennung, wurde mein Drogenkonsum ziemlich heftig. | Open Subtitles | ،ربما تتذكر، في الأسابيع السابقة لمفترق طرقنا تعاطي للمخدرات أصبح عسيراً تماماً |
| Nach den Wochen, in denen ich mich ständig fühlte, als ertrinke ich, weiß ich jetzt wieder, was ich tue. | Open Subtitles | بعد الأسابيع القليلة الماضية، حيث كنت أحس بالغرق باستمرار، أصبحت أاعرف ما الذي أفعلهثانية. |
| Ben Fountain, ein Finanzanalyst der im World Trade Center gearbeitet hat, sagte im People Magazine, dass in den Wochen vor dem 11. September mehrfach unangekündigte und ungewöhnliche Übungen durchgeführt wurden. | Open Subtitles | بن فونتين , محلل مالى الذى عمل فى مركز التجارة العالمى أخبر مجلة بيبول أنه في الأسابيع قبل 11-9 |
| Zwei Sektenmitglieder wurden Garrison Boyd in den Wochen vor seiner Ermordung zugeteilt. | Open Subtitles | عضوين عقائديين كانا قد خصصا لـ(غاريسون بويد) في الأسابيع السابقة لمقتله |
| Ich habe alle verfügbaren Videos von ihr aus den Wochen vor ihrer Ermordung aufgespürt. | Open Subtitles | في الأسابيع التي تقود لجريمتها |
| Deutest du damit an, dass in den Wochen seit dem Tod meines Vaters | Open Subtitles | ... أنت تلمح إلى أن في الأسابيع منذ وفاة والدي |
| Vor zwanzig Jahren, in den Wochen vor der Irakischen Invasion von Kuwait, sahen viele Beobachter Zeichen einer bevorstehenden Krise. Aber arabische und westliche Akteure haben es irgendwie geschafft, sich davon zu überzeugen, dass die Dinge nicht außer Kontrolle geraten würden. | News-Commentary | قبل عشرين عاماً، وفي الأسابيع التي سبقت غزو العراق للكويت، انتبه العديد من المراقبين إلى بوادر أزمة تلوح في الأفق. ولكن اللاعبين العرب والغربيين تمكنوا على نحو ما من إقناع أنفسهم بأن الأمور لن تخرج عن نطاق السيطرة. |
| Rebekah war in den Wochen nach den Schlägen so lieb zu mir. | Open Subtitles | (ريبيكا) كانت ودودة جدًّا إليّ في الأسابيع التي تلت ضربي. |
| Der Testosteronspiegel eines Mannes geht um ca. ein Drittel zurück in den Wochen nach der Ankunft ihres Kindes, macht sie fürsorglicher und weniger aggressiv. | Open Subtitles | "مستويات هرمون "التستوستيرون لدى الرجال ينخفض بنحو الثلث في الأسابيع التالية لوصول طفلهم مما يجعلهم أكثر مُراعاة، وأقل عدوانية |
| Mrs. Moore rief in den Wochen davor einige Ärzte im Corona General an. | Open Subtitles | السيدة (موري) أتصلت "برقم الدكاترة في "مشفى كورونا في الأسابيع السابقة |
| In den Wochen vor meiner Brasilienreise erwähnte ich meine Pläne gegenüber meinen Freunden und einigen Kollegen bei Google, wo ich derzeit Rechtsanwältin war. | TED | في الأسابيع التي سبقت رحلتي إلى البرازيل، ذكرت خطتي المستقبلة لعدد من الأصدقاء ولبضعة زملاء في (جوجل)، حيث كنت أعمل كمحامية في ذاك الوقت. |
| CAMBRIDGE, MASS.: Obwohl die amerikanische Konjunktur weiter nachgibt, tut sie dies nicht mehr mit demselben Tempo wie zum Jahresende oder in den Wochen nach dem Zusammenbruch von Lehman Brothers im September 2008. | News-Commentary | كمبريدج ـ رغم أن الاقتصاد الأميركي ما زال مستمراً في الانحدار، إلا أن سقوطه لم يعد مستمراً بنفس السرعة التي كان عليها في بداية العام أو في الأسابيع التالية لانهيار ليمان براذرز في سبتمبر/أيلول 2008. وبهذا المعنى فمن المعقول أن نقول إننا ربما تجاوزنا المرحلة الأسوأ من دورة الانحدار الاقتصادي. |