"der könige" - Traduction Allemand en Arabe

    • الملوك
        
    mehr als die Krone, das Zepter zeigt die weltliche Gewalt, das Attribut der Würde und Majestät, worin die Furcht der Könige sitzt. Open Subtitles تصبح عند الملك أفضل من تاجه لأن صولجانه يبرز قوّة سلطانه الدنيوية مظهر الرهبة والجلال حيث الخوف والرعب من الملوك
    Das heilige Schwert Requitur, das Schwert der Könige. Open Subtitles اليك السيف المقدس ,سيف الملوك يعيش الملك
    Der Messias, der zuerst als Kind auf die Welt kam, aber nicht als Kind wiederkehrt, sondern als König der Könige, und in Macht und Ruhm auf Ewigkeit herrscht. Open Subtitles لكنه عاد.. ليس كطفل وانما كملك الملوك ليحكم بقوه و عظمه الى الأبد
    Isildur behielt den Ring. Die Linie der Könige ist unterbrochen. Open Subtitles احتفظ 'إيسلدور' بالخاتم خط الملوك قد كُسر
    Das Geschick der Elben kann dir das Schwert der Könige zurückgeben, aber nur du hast die Kraft, es auch zu führen. Open Subtitles مهارات الـ 'إلف' تستطيع إصلاح سيف الملوك و لكنك أنت فقط تملك القوة لاستخدامه بشكل صحيح
    Leben wie die Linie der Könige, ein rasch fließender Strom von Erinnerungen und Leid. Open Subtitles مثل سلالة الملوك تيار يتدفّق بسرعة شديدة من الذاكريات والأحزان
    In seiner Glanzzeit war es das New Yorker Zuhause der Könige und Königinnen. Open Subtitles في أيامه كان يفضله الملوك والملكات لكنمؤخراً..
    Kommen wir nun zu Los 34, ein ägyptischer Sarkophag von außerordentlicher Herkunft, gefunden im Tal der Könige. Open Subtitles و الآن القطعه رقم 34 تابوت مصري رائع وُجد في وادي الملوك
    # König der Könige # # fühlst du den Schmerz? Open Subtitles ♪ يا ملك الملوك هل تحس بأي ألم؟ ♪ ♪ هل تحس بأي ألم؟
    Er ist der König der Könige und zu großen Dingen fähig. Open Subtitles إنه ملك الملوك قادر على كل عظيم، أعظم الأشياء مثل ماذا؟
    Genau das führte während der Aufklärung zu Zweifeln am göttlichen Recht der Könige über Menschen zu herrschen, an der Unterordnung der Frau, daran, ob die Kirche wirklich das Wort Gottes verkündet. TED ذلك كان التنوير الأول ، الذى قاد إلى تساؤولات عن .. حقوق الملوك ، حقوقهم الإلهية التى يحكمون بها الناس ، أو أن تظل المرأة تابعاً للرجل ، أو أن الكنيسة هى المتحدث الرسمى باسم الرب.
    Eine Masseuse steht über allen Weisen, und unter ihren Händen sind die Köpfe der Könige. Open Subtitles وقالت انها تستحق اكثر من الحكماء وقالت انها تميل الى الملوك والرؤساء خمسمائة دينار - ستمائة -
    Schwert der Könige seit Urzeiten. Open Subtitles سيف الملوك منذ فجر التاريخ من أنت؟
    Dies ist offensichtlich der Kelch des Königs der Könige. Open Subtitles هذا بالتأكيد هو كأس ملك الملوك
    Mein erstes zeigt den Reichtum und Glanz der Könige, Open Subtitles السطر الأول. "أولاً حيث يظهر الملوك ثراءهم وبهاءهم،
    Sieh ihn dir an. Er ist zufrieden. Hält sich für den König der Könige. Open Subtitles انظر إليه، إنه سعيد يظن أنه ملك الملوك
    O König der Könige, bitte gebt den Weg frei. Open Subtitles يا ملك الملوك... بعطفك أفسح المجال لنا ودعنا نذهب
    .. oh König der Könige. Solch ein Angebot, was nur ein Wahnsinniger ablehnen würde. Open Subtitles ملك الملوك لا يرفض عرضك إلا مجنون
    Vom Geringsten aller Menschen steigt es auf zum König der Könige. Open Subtitles ـ الجميع من أدنى الرجال إلى أعظم الملوك
    Ein Messias. Vom Geringsten aller Menschen steigt er auf zum König der Könige. Open Subtitles ـ مسيا ليخلص أفقر الناس إلى أعظم الملوك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus