Ja. Aber ich dachte, Sie sollten es vor der Pressekonferenz wissen. | Open Subtitles | نعم، لكن إعتقدت أنـه يجب أن تعلم قبل المؤتمر الصحفي. |
- Später. Meine Herren, bitte. Nach der Pressekonferenz. | Open Subtitles | أرجوكم أيها السادة ، من فضلكم بعد المؤتمر الصحفي |
Ich überzeugte ihn, mit der Pressekonferenz zu warten. | Open Subtitles | أقنعته بتأجيل المؤتمر الصحفي حتى صباح الغد |
Die Sache mit der Pressekonferenz war schräg. | Open Subtitles | لأن تلك المخاطرة في المؤتمر الصحفي كانت مثيرة جدا |
Weitere Details werde ich morgen auf der Pressekonferenz bekanntgeben. | Open Subtitles | سأقدم المزيد من التفاصيل غـــداً خلال مؤتمر صحفي |
Der Präsident gab mir eine Woche lang Zeit, aber ich will, dass er mein Rücktritts- gesuch auf dem Tisch hat, sobald er mit der Pressekonferenz fertig ist. | Open Subtitles | الرئيس قال أن أستمر أسبوعاً لكن أريد تسليم خطاب الإستقالة له بمجرد أن يُنهى مؤتمره الصحفى |
Die Sache mit der Pressekonferenz war schräg. | Open Subtitles | ،لأن تلك المخاطرة في المؤتمر الصحفي كانت مثيرة جداً |
Und am Besten vor der Pressekonferenz, was uns weniger als eine Stunde Zeit lässt. | Open Subtitles | وبالتاكيد ،قبل المؤتمر الصحفي ، والذي يعطينا أقل من ساعة |
Wie sicher ist der Austragungsort der Pressekonferenz? | Open Subtitles | اذا سمحتي بهذا هل المؤتمر الصحفي مؤمن بدرجة كافية؟ |
UndderBürgermeisterlädtSiedazuein, an der Pressekonferenz teilzunehmen. | Open Subtitles | والعمدة يدعوك للإنضمام له المؤتمر الصحفي للوزير |
Jetzt ist er Physiklehrer, worüber sich Midnight bei der Pressekonferenz einen Spaß erlaubte. | Open Subtitles | هو في الحقيقة مدرس فيزياء للثانوي و هذا ما عبر عنه في المؤتمر الصحفي .. البارحة |
Auf der Pressekonferenz wurde der Eindruck vermittelt, dass er die Frau zum Widerruf gezwungen hat. | Open Subtitles | المؤتمر الصحفي جعل الأمر يبدوا أنه سحب المرأة للطعن في الأقوات |
Die Gemüter hier auf der Pressekonferenz erhitzen sich bereits, da der Autor die Taten erst gestanden hat, nachdem die Verjährungsfrist für das Verbrechen abgelaufen ist. | Open Subtitles | المؤتمر الصحفي في حالة غليان بالفعل ويرجع ذلك إلى حقيقة أن الكاتب إعترف بعد إنقضاء فترة التقادم |
Er lud mich persönlich zu der Pressekonferenz ein. | Open Subtitles | أرسل لي دعوة شخصية إلى هذا المؤتمر الصحفي |
Nach der Pressekonferenz holt er das nach. | Open Subtitles | بعد المؤتمر الصحفي يريد التقاعد حقاً |
Constance Griffiths: Anwältin von Charlie Crews. Wie ich bereits auf der Pressekonferenz gesagt hatte, nachdem Detective Crews entlastet wurde... | Open Subtitles | " كونستانس جريفثس محامية تشارلي كروز " كما ذكرت في المؤتمر الصحفي بعد |
Eine Kopie des Bildes wird Ihnen nach der Pressekonferenz ausgehändigt. | Open Subtitles | ستتاح الصورة للجميع عقب المؤتمر الصحفي |
Wir können es Hassan nicht sagen, besonders nicht vor der Pressekonferenz. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نخبر (حسان) بذلك ليس قبل المؤتمر الصحفي |
Damit ich anwesend bin, wenn der Prinz bei der Pressekonferenz morgen bekannt gibt, dass sich herausgestellt hat, dass du von Anfang an nur hinter seinem Titel her warst. | Open Subtitles | سأكون بين البلاط الملكي غدًا... عندما ينقل الأمير الخبر... في مؤتمر صحفي... |
Was soll ich auf der Pressekonferenz sagen? | Open Subtitles | عِنْدي a مؤتمر صحفي صباح الغد. |
Der Präsident gab mir eine Woche lang Zeit, aber ich will, dass er mein Rücktritts- gesuch auf dem Tisch hat, sobald er mit der Pressekonferenz fertig ist. | Open Subtitles | الرئيس قال أن أستمر أسبوعاً لكن أريد تسليم خطاب الإستقالة له بمجرد أن يُنهى مؤتمره الصحفى |