"des einkommens" - Traduction Allemand en Arabe

    • الدخل
        
    Aber in der Mitte haben wir die Mehrheit der Weltbevölkerung mit 24 Prozent des Einkommens. TED ولكن في المنتصف لدينا أغلب سكان العالم، ولديهم الآن 24 في المائة من الدخل
    Es ist jetzt 0.5– noch schlimmer als in Amerika– was uns eine Ungleichheit des Einkommens aufzeigt. TED الآن 0.5 -- حتى انه أسوأ من ذلك في أمريكا -- مبيناً لنا عدم المساواة في الدخل.
    Die Höhe des Einkommens ist nicht das einzige Maß für Armut. UN 87 - لا يعد الدخل المقياس الوحيد للفقر.
    Arbeitnehmer, die arbeiten wollen, müssen Arbeit finden; Produktionsstätten sollten ihr Kapital effizient einsetzen; und der Teil des Einkommens, der nicht für den Konsum ausgegeben, sondern gespart wird, muss so investiert werden, dass er das zukünftige Wohlergehen steigert. News-Commentary إن التحدي الأساسي في الاقتصاد الكلي يتلخص في تخصيص موارد المجتمع على النحو الذي يحقق أفضل استخدام لها. فالعمال الذين يختارون العمل لابد أن يجدوا ما يناسبهم من وظائف؛ والمصانع لابد أن تستخدم رأسمالها بكفاءة؛ ولابد من استثمار الجزء المدخر غير المستهلَك من الدخل لتحسين الرفاهة في المستقبل.
    Ebenso wichtig sind Maßnahmen, die dafür sorgen, dass lokale Gemeinschaften ihre Ernährung verbessern können. Dazu sind umfassende, öffentliche Gesundheits- und Aufklärungskampagnen nötig, ebenso wie sozialer Schutz zur Verbesserung der Widerstandskraft und Initiativen zur Steigerung der Arbeitsmöglichkeiten und des Einkommens. News-Commentary ولا تقل التدخلات الكفيلة بتمكين المجتمعات المحلية من تحسين أنظمتها الغذائية عن ذلك أهمية. وهذا يتطلب تنظيم حملات شاملة في مجال الصحة العامة والتعليم، فضلاً عن توفير الحماية الاجتماعية اللازمة لتعزيز القدرة على الصمود، والمبادرات التي تستهدف زيادة فرص العمل وتوليد الدخل.
    Die Haushaltsreform wird viele Dinge beeinflussen: die Komponenten von Inlandseinkommen und -nachfrage, die auf der Angebotsseite strukturelle Änderungen vorantreiben, die Verteilung des Einkommens und der Ausgaben auf unterschiedlichen Regierungsebenen sowie die dadurch bestimmten Anreize. News-Commentary وسوف يحدد الإصلاح المالي العديد من الأمور: مكونات الدخل والطلب المحلي الكفيلة بدفع التغيير البنيوي على جانب العرض، وتخصيص الدخل والإنفاق عبر مستويات الحكومة المختلفة، والحوافز الأصيلة التي يمليها هذا التخصيص ضمنا. والواقع أن هذا الجزء من أجندة الإصلاح هو الأقل وضوحاً خارج الصين.
    Tatsächlich sind nicht nur die Staatsausgaben als Teil des Einkommens gestiegen, sondern auch die Ausgaben in vielen Dienstleistungsbranchen. Heute beträgt der Anteil des Dienstleistungssektors, einschließlich des Staates, in den fortgeschrittenen Ökonomien mehr als 70 Prozent des Sozialproduktes. News-Commentary والواقع أن الإنفاق الحكومي لم يرتفع كنسبة من الدخل فحسب؛ بل وكذلك ارتفع الإنفاق في العديد من قطاعات الخدمات. واليوم يمثل قطاع الخدمات، بما في ذلك الحكومة، أكثر من 70% من الدخل الوطني في أغلب الاقتصادات المتقدمة.
    Auf Grundlage der traditionellen Definition des Geldeinkommens stellte die CBO fest, dass das reale Medianeinkommen von 1980 bis 2010 lediglich um 15 Prozent stieg und somit der Schätzung des Census Bureau sehr ähnlich war. Als man jedoch die Definition des Einkommens ausweitete, indem man Sachleistungen inkludierte und Steuern abzog, stellte man fest, dass das reale Medianeinkommen der Haushalte um 45 Prozent angestiegen war. News-Commentary مع التعريف التقليدي للدخل النقدي، وجد مكتب الميزانية في الكونجرس الأميركي أن دخل الأسرة المتوسطة الحقيقي ارتفع بنسبة 15% فقط في الفترة من 1980 إلى 2010، وهذا مماثل لتقدير مكتب الإحصاء. ولكن عندما وسع مكتب الميزانية تعريف الدخل بحيث يشمل المزايا والضرائب المخصومة، وجد أن دخل الأسرة المتوسطة الحقيقي ارتفع بنسبة 45%. ثم عزز التعديل وفقاً لحجم الأسرة هذا المكسب إلى 53%.
    Bedauerlicherweise lehnen die Sprachrohre der Superreichen in den USA, allen voran die Kommentarseite des Wall Street Journal , Auslandshilfe scharf ab, auch wenn sie nicht mehr ausmacht als 70 Cent pro einhundert Dollar des Einkommens! In einer im Wall Street Journal erschienenen Rezension meines Buches hieß es gar, ich fordere „zu geben, bis es wehtut“. News-Commentary ولكن مما يدعو للأسف أن الناطقين بلسان أغنى أغنياء الولايات المتحدة، وعلى نحو خاص على الصفحات الافتتاحية لجريدة ووال ستريت جورنال، ما زالوا حتى الآن يعارضون بشدة تقديم المساعدات إلى الدول الأجنبية، حتى ولو لم تتجاوز 70 سنتاً من كل مائة دولار من الدخل! وفي انتقاد لكتابي ذكرت مقالة نقدية نشرتها ووال ستريت جورنال أنني أنادي بالاستمرار في العطاء "حتى يصبح العطاء موجعاً".
    Spart eine Person oder ein Land 100 Einheiten des Einkommens, sollte dies dauerhaft ein jährliches Einkommen von etwa 4 bis 5 Einheiten gewährleisten. Daraus ist einfach abzuleiten, dass bei vollständiger Reinvestition des Kapitals und einem Wirtschaftswachstum von unter 4-5 Prozent, Kapital und sein Anteil am Einkommen im Verhältnis zur Wirtschaft stärker anwachsen würden. News-Commentary وتتلخص الميزة الأخرى المثيرة للاهتمام في رأس المال هي أنه يتراكم من خلال الادخار. فالشخص ــ أو الدولة ــ الذي يدخر 100 وحدة من الدخل لابد أن يكون قادراً على الحصول على دخل سنوي دائم يبلغ نحو 4 إلى 5 وحدات. ومن هنا، فمن السهل أن نرى أنه إذا أعيد استثمار رأس المال بالكامل فسجل الاقتصاد نمواً بأقل من 4% إلى 5%، فإن رأس المال وحصته من الدخل سوف تصبح أكبر نسبة إلى الاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus