| a) die Praxis beizubehalten, den Mitgliedstaaten jedes Jahr eine Verbalnote zu senden, in der um die Vorlage von Daten für das Berichterstattungssystem gebeten wird und die auch Anleitungen für die formale Gestaltung und sonstige Anleitungen enthält, und in den dafür in Betracht kommenden Medien der Vereinten Nationen rechtzeitig die Frist für die Übermittlung der Daten über Militärausgaben zu veröffentlichen; | UN | (أ) مواصلة ممارسة إرسال مذكرة شفوية سنوية إلى الدول الأعضاء يطلب فيها تقديم بيانات إلى نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، مشفوعة بشكل الإبلاغ والتعليمات ذات الصلة، والقيام في الوقت المناسب بنشر الموعد اللازم لإحالة بيانات النفقات العسكرية، في الوسائط المناسبة التابعة للأمم المتحدة؛ |
| 6. ersucht die Leiter der teilnehmenden Organisationen, die Frist für die Vorlage ihrer Stellungnahmen, wie in Artikel 11 Absatz 4 d) und e) der Satzung der Gruppe vorgesehen, strikt einzuhalten; | UN | 6 - تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة أن يراعوا تماما الإطار الزمني لتقديم تعليقاتهم، على النحو المطلوب في الفقرتين الفرعيتين 4 (د) و (هـ) من المادة 11 من النظام الأساسي للوحدة؛ |
| 6. ersucht die Leiter der teilnehmenden Organisationen erneut, die Frist für die Vorlage ihrer Stellungnahmen, wie in Artikel 11 Absatz 4 d) und e) der Satzung der Gruppe vorgesehen, strikt einzuhalten; | UN | 6 - تكرر طلبها إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة أن يراعوا تماما الإطار الزمني لتقديم تعليقاتهم، على النحو المطلوب في الفقرتين 4 (د) و (هـ) من المادة 11 من النظام الأساسي للوحدة؛ |
| Hier ist Yoshii. die Frist für den Schuldschein läuft am 15. ab, in drei Tagen. | Open Subtitles | الموعد النهائي لكمبيالتك يوم 15، بعد 3 أيام من الآن |
| die Frist für ihre Streitkräfte den Rückzug zu beginnen ist verstrichen. Gehen sie zum Fenster. Sehen sie sich an, was sie getan haben. | Open Subtitles | الموعد النهائي لانسحاب قواتكم قد مر اذهبي للنافذة، وانظري ما اقترفت يداك |
| Nein, er ist nur gestresst. die Frist für seine Dissertation läuft bald ab. | Open Subtitles | كلا، شقيقكِ متوتر فحسب، الموعد النهائي لأطروحته وشيك. |
| Warum widersetzen sich die Führer der Europäischen Union dem Referendum und weigern sich sogar, die Frist für die Zahlung der nächsten Rate Griechenlands an den IWF um ein paar Tage zu verlängern? Geht es denn beim europäischen Projekt nicht um Demokratie? | News-Commentary | ولكن لماذا تفعل أوروبا هذا؟ لماذا يقاوم زعماء الاتحاد الأوروبي الاستفتاء ويرفضون حتى تمديد الموعد النهائي الذي يحين في الثلاثين من يونيو لدفعة اليونان التالية لصندوق النقد الدولي؟ أليست أوروبا ككل تقوم على الديمقراطية؟ |