"die meinungsfreiheit" - Traduction Allemand en Arabe

    • حرية التعبير
        
    • لحرية الرأي
        
    die Meinungsfreiheit gilt auch für Rapmusik, oder? Open Subtitles حرية التعبير تتضمن موسيقى الراب , صحيح ؟
    Erstens -- das wichtigste Merkmal -- die Meinungsfreiheit. TED الأولى -- وأهم واحدة على الإطلاق -- حرية التعبير.
    Bei den Vereinten Nationen drängt die eine Hälfte der Welt darauf, Straftaten gegen die Religion zu ahnden - sie nennt es Verunglimpfung der Religion - während die andere Hälfte der Welt dagegenhält und die Meinungsfreiheit verteidigt. TED في الأمم المتحدة، ونصف العالم يُطالب بنص عقوبات للإساءة للأديان-- يدعونها قذف الأديان -- بينما النصف الآخر يناهض ذلك دفاعاً عن حرية التعبير عن الرأي.
    Sogar Wilders mit seinen absurden Forderungen nach einem Verbot des Korans glaubt, dass die Meinungsfreiheit ihre Grenzen hat – für seine Gegner selbstverständlich, nicht für ihn. Aber es ist nicht so einfach, diese Grenzen zu definieren, denn es kommt darauf an, wer wem etwas sagt und auch wo. News-Commentary ومع ذلك فإن حرية التعبير ليست مطلقة. فحتى فيلدرز بدعوته السخيفة إلى حظر القرآن لابد وأنه يعتقد بوضوح في وجود حدود ـ لمعارضيه بالطبع وليس لنفسه. ولكن ليس من السهل أن نُـعَرِّف هذه الحدود على وجه الدقة، وذلك لأن الأمر يتوقف على من يقول ماذا لمن، بل وحتى أين يقوله.
    Obwohl es keinen Zweifel gibt, dass Impfungen nicht so schädlich sind, wie ihre Gegner stur behaupten, ist jeder Versuch einer Regierung, die Meinungsfreiheit zu beschränken, Grund zur Sorge. Keine freie Gesellschaft sollte ihrer Regierung erlauben zu entscheiden, ob eine Interessengruppe ihrem Glauben Ausdruck verleihen darf. News-Commentary هذه بطبيعة الحال منطقة خطرة. فبرغم وضوح الأدلة التي تؤكد أن التطعيم لا يسبب الأضرار التي يدَّعي معارضوه بعناد أنه يسببها، فإن أي محاولة تقوم بها أي حكومة لتقييد حرية التعبير تبعث على القلق. ولا ينبغي لأي مجتمع حر أن يسمح لحكومته بأن تقرر أي جماعة دعوية بوسعها أن تقول ماذا، استناداً إلى ما يعتقده أنصارها.
    Natürlich sind den religiösen Fanatikern, die den Mord an Salman Taseer bejubeln, derartige Unterscheidungen egal. Aber diejenigen, die seinen Mut im Kampf um die Meinungsfreiheit bewundern, sollten dafür sorgen, dass den Bemühungen, Blasphemie zu einem Verbrechen zu machen oder sie als strafbare Handlung zu qualifizieren, jegliche Legitimität entzogen wird. News-Commentary لا شك أن هذا التمييز لا يشكل أهمية كبيرة في نظر المتعصبين الدينيين الذين أعربوا عن ابتهاجهم بمقتل سلمان تاثير. ورغم ذلك فلابد وأن يدرك هؤلاء الذين يبدون إعجابهم بشجاعته في النضال من أجل حرية التعبير ضرورة الحرص على منع الجهود الرامية إلى تجريم التجديف، أو الإبقاء على وصفه باعتباره جريمة يعاقب عليها القانون، من اكتساب أي قدر من الشرعية على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus