Bevor Gott die Menschen auf der Erde zerstörte, warnte er Noah vor, eine Arche zu bauen. | TED | قبل أن يهلك الإله الناس على الأرض، أمر نوح أن يبني السفينة. |
Stell dir nur vor, dass diese Kreatur all deine Kräfte innehat. die Menschen auf diesem Planeten wären dem Tod geweiht. | Open Subtitles | تخيل أن يسيطر هذا المخلوق على قواك سيهلك الناس على هذا الكوكب |
Es ist unsere einzige Chance, die Menschen auf der Erde zu retten. | Open Subtitles | أن فرصتنا الوحيدة لإنقاذ الناس على الأرض، |
Als Detective konnte ich die Menschen auf einer sehr persönlichen und individuellen Ebene beschützen. | Open Subtitles | عملي كتحري أتاح لي حماية البشر على مستوى شخصي لقد استمتعت بذلك |
die Menschen auf deinem Planeten sind nichts weiter als ein Rohstoff, der darauf wartet, in Gewinn verwandelt zu werden. | Open Subtitles | الآن البشر على كوكبكِ بالكاد يعتبروامصدر.. ينتظرون لكي يتم تحوليهم إلى رأسمال. |
Nachdem sie zwölf Jahre auf eine Veränderung von oben gewartet haben, verstehen die Russen allmählich, dass ihr politisches System nur von unten verändert werden kann – durch eine Rebellion des Volkes. Da es keine staatlichen Kanäle gibt, die das Unbehagen der Bevölkerung an den korrupten Zugeständnissen, die notwendig waren, um die Macht für die regierende Elite zu erhalten, auffangen würden, müssen die Menschen auf die Straße gehen. | News-Commentary | فبعد انتظار دام 12 عاماً من أجل التغيير من أعلى، أدرك الروس أخيراً أن نظامهم السياسي من غير الممكن أن يتحول إلا من الأسفل ــ عبر الثورة الشعبية. وفي غياب القنوات المؤسسية اللازمة للتعبير عن مظالمهم إزاء الامتيازات الفاسدة التي حافظت على قوة النخبة الحاكمة، فقد بات لزاماً عليهم النزول إلى الشوارع. |
Auch sind es nicht die Liberalen, die in Russland die Menschen auf die Straßen bringen können: Es sind die Kommunisten und Nationalisten. | News-Commentary | وعلى أية حال، فلن يكون بوسع الليبراليين أن يحملوا الناس على النزول إلى الشوارع؛ بل إن هذا في مستطاع الشيوعيين والقوميين. ومن المؤكد أن ثورتهم الحمراء والبنية ستكون ملونة، لكن نتيجة الثورة لن تكون على نفس القدر من البهجة والتفاؤل كما يدعي الليبراليون لثورتهم. |
die Menschen auf den Schienen schauten ihnen einfach weiter zu. | TED | و استمر الناس على السكك في مراقبتهم |
die Menschen auf diesem Schiff haben sich entschieden. | Open Subtitles | الناس على تلك السفن أتخذت قرارها الخاص |
- Wenn die Menschen auf der Erde wüssten, was hier vor sich geht... | Open Subtitles | إذا عرف الناس على الأرض ماذا يحصل هنا |
Du kannst die Menschen auf eine Weise inspirieren, in der ich es nie könnte. | Open Subtitles | يمكنك إلهام الناس على نحوٍ يتعذّر عليّ. |
Plan A ist sinnlos, wenn die Menschen auf der Erde aussterben, während wir ihn ausführen. | Open Subtitles | حسناً، الخطة "أيه" لا تنجح إذا الناس على الأرض يموتوا عند نجاح مهمتنا. |
Nein, dieses immense Opfer, das bringen die Menschen auf der Erde, die da draufgehen! | Open Subtitles | التضحية المذهلة قدمت من قبل الناس على الأرض الذين سيموتون! |
Als der Meeresspiegel vor 10 000 Jahren anstieg und Tasmanien eine Insel wurde, erfuhren die Menschen nicht nur einen langsameren Fortschritt als die Menschen auf dem Festland, sie erfuhren sogar einen Rückschritt. | TED | عندما إرتفع مستوى البحر , وأصبحت تاسمانيا جزيرة منذ 10,000 عاما , الناس الذين يعيشون بها , ليس فقط شهدوا تقدم بطئ عن بقية الناس على الجزيرة الرئيسية , بل شهدوا بالفعل تراجع في كل المجالات . |
Sie haben die Menschen auf dem Balkon umgebracht. | Open Subtitles | قتلت أولئك الناس على الشرفة |
- die Menschen auf Kobol erschufen uns. | Open Subtitles | -لكن البشر على (كوبول) من فعلوها |