"die vorschriften" - Traduction Allemand en Arabe

    • القوانين
        
    • القواعد
        
    • للقوانين
        
    • الإجراء
        
    • التعليمات
        
    • البروتوكول
        
    • وستحدد اللوائح
        
    • بالقوانين
        
    • للبروتوكول
        
    • مخالفاً
        
    • الأنظمة
        
    Und Aristoteles sagte oftmals, wenn er mit anderen Leuten zu tun hatte: "Wir müssen die Vorschriften umgehen." TED وقال ارسطوا .. انه ايضاً عند التعامل مع الاخرين احيانا نحتاج ان نحني بعض القوانين
    Sie sind immer noch in etwa 200 Nationalstaaten organisiert und die Nationen haben Regierungen, die Vorschriften erlassen und die uns zu einem bestimmten Verhalten zu verleiten. TED مازالوا منظمين بشكل مئتي أمة أو أكثر، وهذه الأمم لديها من يحكمها ويحدد القوانين وذلك يدفعنا إلى التصرف بطرق معينة.
    die Vorschriften sagen, dass unter außergewöhnlichen Umständen... wir den Kapitän aufwecken müssen. Open Subtitles القواعد تقول : في ظل الظروف الإستثنائية يجب علينا إيقاظ الكابتن
    Ein kluger Mensch weiß, wann man die Vorschriften umgeht. TED الحكيم يعي تماما الوقت الذي يجب حني القواعد فيه
    Seit wann halten Sie sich an die Vorschriften? Open Subtitles منذ متى و انت لا تفعل شيء إلا وفقا للقوانين ؟
    die Vorschriften legen das Verfahren für die Löschung einer Eintragung in dem Fall, dass die Abtretung nicht vorgenommen wird, fest. UN وستحدد اللوائح التنظيمية الإجراء اللازم لإلغاء التسجيل في حال عدم إجراء الإحالة.
    Bitte, geben Sie mir Ihr Ehrenwort, dass Sie nichts im Zimmer haben, was gegen die Vorschriften verstößt. Open Subtitles أعطنى كلمتك بأنه لا يوجد شئ هنا ضد التعليمات
    Der Sheriff meinte, wir könnten die Vorschriften ein bisschen umgehen. Open Subtitles العمدة قلق وظن أننا يمكننا أن نلتف حول القوانين
    die Vorschriften, die besagen, laut Professor Thon, dass wir auf alle Ereignisse angemessen reagieren sollen? Open Subtitles تنص القوانين على أن نرد على كل حدث بشكل مناسب
    - Daher... - Ich kenne die Vorschriften, Severus. Open Subtitles ـ بالتالي ـ أدرك تماما القوانين يا سيفيروس
    die Vorschriften sind nicht dazu da, um Sie zu ärgern. Es ist gefährlich für die Patientin. Open Subtitles هذه القوانين ليست لمضايقتك هذا خطر على المريض
    Mein Bedürfnis nach Rache ist nicht so wichtig wie die Vorschriften. Open Subtitles إنّ رغبتي في الإنتقام ليست أكثر أهمية من القوانين
    Glauben Sie, die Vorschriften gelten für Sie nicht? - Nein! Open Subtitles هذه القواعد وضعت لسبب دكتور هل تعتقد نفسك أكبر؟
    Ich habe gegen die Vorschriften verstoßen, aber nur, um meine Familie zu retten! Open Subtitles اللعنه ، نعم ، فى الظروف الحاليه كان لابد ان اكسر القواعد لانقاذ عائلتى
    Das Präsidium weist darauf hin, dass die Vorschriften einzuhalten sind. Open Subtitles رئيس المحكمة سينصح بأن القواعد يجب أن تتبع
    Sich an die Vorschriften zu halten, wäre sinnlos. Du hättest nichts gelernt. Open Subtitles إتباع القواعد كان بلا جدوى وكنتَ لن تتعلّم شيئاً
    Was haben die Vorschriften denn damit zu tun? Open Subtitles كيف يكون ذلك مخالفاً للقوانين ؟
    MANN 2: Sie kennen die Vorschriften. Legen Sie alles still. Open Subtitles تعرف الإجراء , قم بإغلاق المكان سأتصل بـ
    - Vergessen Sie's. - Das ist gegen die Vorschriften! Open Subtitles . لا تفكر في الموضوع حتى أليس هذا ضد التعليمات ؟
    Wenn ich hier etwas zu sagen hätte, würde ich die Vorschriften vergessen und es erlauben. Open Subtitles لو كنت مكانك, لو كنت أدير هذا المكان لعطّلتُ البروتوكول ولو لمرة وتركتهم يدفنونه
    Weaver hielt sich immer an die Vorschriften, also haben neue Befehle von Colonel Porter für ihn gereicht Open Subtitles ويفر كان دائماً يعمل بالقوانين اذا أوامر جديدة من الكولونيل بورتر
    - Das ist gegen die Vorschriften. - Scheiß auf die Vorschriften. Open Subtitles ـ هذا مخالف للبروتوكول ـ تباً للبروتوكول
    Sie und ich wissen, diese Situation verlangt, dass wir hier die Vorschriften umgehen. Open Subtitles كلانا نعلم أن هذه الحالة تستدعى منّا أن نخرق الأنظمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus