"die zusammenarbeit auf" - Traduction Allemand en Arabe

    • التعاون في
        
    • للتعاون في
        
    • بالتعاون في
        
    • للتعاون بشأن
        
    Dabei wurden dreizehn Modalitäten für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Prävention beschlossen, die gegenwärtig umgesetzt werden, wenn auch nicht einheitlich. UN فاعتُمدت ثلاث عشرة طريقة من طرائق التعاون في ميدان المنع ويجري الآن تنفيذها، ولو كان ذلك بشكل غير متساو.
    Über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Spitzentechnologie und auf anderen Gebieten sind Vereinbarungen zu treffen. UN التعاون في مجالات التكنولوجيا المتقدمة وغيرها من المجالات التي سيتم الاتفاق عليها.
    Bestehen zwischen den betreffenden Vertragsstaaten keine solchen Abkommen oder sonstigen Vereinbarungen, so können sie dieses Übereinkommen als Grundlage für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Strafverfolgung in Bezug auf die Straftaten nach diesem Übereinkommen ansehen. UN وإذا لم تكن هناك بين الدول الأطراف المعنية اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، جاز للأطراف أن تعتبر هذه الاتفاقية أساس التعاون في مجال إنفاذ القانون فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    2. betont, wie wichtig die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der industriellen Entwicklung und ein positives Investitions- und Geschäftsklima auf internationaler, regionaler, subregionaler und nationaler Ebene für die Förderung der Ausweitung, der Diversifizierung und der Modernisierung der Produktionskapazitäten der Entwicklungs- und der Transformationsländer ist; UN 2 - تؤكد ما للتعاون في ميدان التنمية الصناعية وتهيئة مناخ إيجابي للاستثمار والأعمال على الأصعدة الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية من أهمية في التشجيع على توسيع القدرات الإنتاجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتنويعها وتحديثها؛
    18. begrüßt die am 18. August 2004 in Teheran erfolgte Unterzeichnung der Vereinbarung über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Umwelt zwischen der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen; UN 18 - ترحب بتوقيع مذكرة التفاهم المتعلقة بالتعاون في ميدان البيئة بين منظمة التعاون الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في طهران في 18 آب/أغسطس 2004؛
    a) setzen zum Zeitpunkt der Hinterlegung ihrer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde zu diesem Übereinkommen den Generalsekretär der Vereinten Nationen davon in Kenntnis, ob sie dieses Übereinkommen als Rechtsgrundlage für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Auslieferung mit anderen Vertragsstaaten dieses Übereinkommens annehmen und, UN (أ) أن تبلّغ الأمين العام للأمم المتحدة، وقت إيداعها صك التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها، بما إذا كانت ستعتبر هذه الاتفاقية هي الأساس القانوني للتعاون بشأن تسليم المجرمين مع سائر الدول الأطراف في هذه الاتفاقية؛
    c) die Zusammenarbeit auf wirtschaftlichem, sozialem und kulturellem Gebiet zu verstärken. UN (ج) تعزيز التعاون في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    c) die Zusammenarbeit auf wirtschaftlichem, sozialem und kulturellem Gebiet zu verstärken. UN (ج) تعزيز التعاون في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    15. bekräftigt, dass wirksame Sicherungsmaȣnahmen der IAEO unabdingbar sind, um die Verbreitung von Kernwaffen zu verhüten und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der friedlichen Nutzung der Kernenergie zu erleichtern, und in dieser Hinsicht UN 15 - يؤكد أن فعالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية شرط أساسي لمنع انتشار الأسلحة النووية ولتسهيل التعاون في ميدان الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وفي هذا الصدد:
    unter Hinweis auf ihre Resolutionen 46/151 vom 18. Dezember 1991, 49/108 vom 19. Dezember 1994, 51/170 vom 16. Dezember 1996 und 53/177 vom 15. Dezember 1998 über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der industriellen Entwicklung, UN إذ تشير إلى قراراتها 46/151 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 49/108 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 51/170 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 53/177 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن التعاون في ميدان التنمية الصناعية،
    4. betont, wie wichtig die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der industriellen Entwicklung und ein positives Investitions- und Geschäftsklima auf internationaler, regionaler, subregionaler und nationaler Ebene für die Förderung der Ausweitung, der Diversifizierung und der Modernisierung der Produktionskapazitäten der Entwicklungsländer und der Übergangsländer ist; UN 4 - تبرز أهمية التعاون في ميدان التنمية الصناعية وإيجاد مناخ إيجابي للاستثمار والأعمال التجارية، على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني، في تعزيز توسيع القدرات الإنتاجية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وفي تنويع هذه القدرات وتحديثها؛
    9. erkennt an, dass die öffentliche Entwicklungshilfe nach wie vor auch für die industrielle Entwicklung der Entwicklungsländer eingesetzt wird, und fordert die Geber- und die Empfängerländer auf, bei ihren Bemühungen um eine effizientere und effektivere Verwendung der für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der industriellen Entwicklung vorgesehenen öffentlichen Entwicklungshilferessourcen auch künftig zusammenzuarbeiten; UN 9 - تسلم بمواصلة استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية أيضا لأغراض التنمية الصناعية في البلدان النامية، وتهيب بالبلدان المانحة والبلدان المستفيدة أن تواصل التعاون في جهودها من أجل زيادة كفاءة وفعالية موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للتعاون في ميدان التنمية الصناعية؛
    Auf dem Treffen im Februar 2001 wurde sondiert, inwieweit die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung ausgeweitet werden könnte. UN أما الاجتماع الذي عقد هذا العام، أي في شباط/فبراير 2001، فقد بحث إمكانية توسيع نطاق التعاون في ميدان بناء السلام؛ وحضره 18 وفدا من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومنظمات دولية أخرى، واعتمد فيه “إطار للتعاون في مجال بناء السلام”.
    unter Hinweis auf ihre Resolutionen 46/151 vom 18. Dezember 1991, 49/108 vom 19. Dezember 1994, 51/170 vom 16. Dezember 1996, 53/177 vom 15. Dezember 1998 und 55/187 vom 20. Dezember 2000 über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der industriellen Entwicklung, UN إذ تشير إلــى قراراتها 46/151 المؤرخ 18 كانــون الأول/ديسمبــر 1991، و 49/108 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 51/170 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبـــر 1996، و 53/177 المـــؤرخ 15 كانــــون الأول/ديسمبــر 1998، و 55/187 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، بشأن التعاون في ميدان التنمية الصناعية،
    unter Hinweis auf ihre Resolutionen 46/151 vom 18. Dezember 1991, 49/108 vom 19. Dezember 1994, 51/170 vom 16. Dezember 1996, 53/177 vom 15. Dezember 1998, 55/187 vom 20. Dezember 2000 und 57/243 vom 20. Dezember 2002 über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der industriellen Entwicklung, UN إذ تشير إلــى قراراتها 46/151 المؤرخ 18 كانــون الأول/ديسمبر 1991، و 49/108 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 51/170 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 53/177 المـــؤرخ 15 كانــــون الأول/ديسمبر 1998، و 55/187 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 57/243 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن التعاون في ميدان التنمية الصناعية،
    b) falls er dieses Übereinkommen nicht als Rechtsgrundlage für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Auslieferung ansieht, bemüht sich darum, gegebenenfalls Auslieferungsverträge mit anderen Vertragsstaaten dieses Übereinkommens zu schließen, um diesen Artikel anzuwenden. UN (ب) وأن تسعى، حيثما اقتضى الأمر، إلى إبرام معاهدات تسليم مع سائر الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بغية تنفيذ هذه المادة، إذا كانت لا تعتبر هذه الاتفاقية الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus