"eine rückkehr zur" - Traduction Allemand en Arabe

    • العودة إلى
        
    Dieses Muster lässt sich in der Eurozone, wo sowohl eine Schuldenvergemeinschaftung als auch eine Rückkehr zur normalen Risikobewertung schwieriger erscheinen, nur bedingt wiederholen. News-Commentary ولكن من غير الممكن أن يتكرر هذا النمط إلا جزئياً في منطقة اليورو، حيث يبدو تأميم الديون أو العودة إلى التقييم الطبيعي للمخاطر أكثر صعوبة.
    Aber eine Rückkehr zur Sicherheitszone von vor der Krise erfordert ein Jahrzehnt an substanziellen, primären Haushaltsüberschüssen (ausschließlich Zinszahlungen) von ca. 4 Prozent des Bruttoinlandprodukts für die USA, 3 Prozent für die Eurozone (höher für die höher verschuldeten Länder) und 7 Prozent für Japan. News-Commentary ولكن العودة إلى منطقة الأمان قبل الأزمة سوف يتطلب عشرة أعوام من الفوائض الأولية الضخمة في الميزانية (مع استثناء أقساط الفائدة) أو نحو 4% من الناتج المحلي الإجمالي بالنسبة للولايات المتحدة، و3% بالنسبة لمنطقة اليورو (وأعلى بالنسبة للبلدان الأعلى ديوناً)، و7% بالنسبة لليابان.
    Nach dem Krieg, als sich die Lage beruhigte, versuchten die Regierungen, zum Gold zurückzukehren – teilweise als Symbol für eine Rückkehr zur Normalität. Doch der wiederbelebte Goldstandard der Zwischenkriegszeit scheiterte letztlich, und zwar nicht zuletzt deshalb, weil es unmöglich war, das Vertrauen der Öffentlichkeit zurückzugewinnen. News-Commentary وبعد الحرب، مع استقرار الأمور، حاولت الحكومات العودة إلى الذهب، جزئياً كرمز للعودة إلى الحالة الطبيعية. ولكن معيار الذهب الذي أعيد إلى الحياة بين الحربين انهار في نهاية المطاف، وكان ذلك راجعاً بشكل كبير إلى استحالة إعادة بناء ثقة الجماهير. والانتقال من قِبَل البنوك المركزية إلى هدف تضخم طويل الأجل عند مستوى 4% يهدد بإشعار شرارة نفس الديناميكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus