"eurem leben" - Traduction Allemand en Arabe

    • حياتكم
        
    • بحياتكم
        
    • بأرواحكم
        
    • بحياتكما
        
    In eurem Leben sammelt ihr natürlich eine Reihe Erfahrungen und dergleichen mehr. TED الآن ما يحدث في حياتكم هو أن خبراتكم المختلفة تتراكم و هكذا.
    Ich mach meinen Job zu Ende und verschwinde für immer aus eurem Leben. Open Subtitles انا سأنهي عملي سأخرج من حياتكم إلى الأبد
    Hört mal, diese Familie hat in letzter Zeit viel durchgemacht, und euer Dad und ich denken, wir wären bessere Eltern, wenn wir wissen, was in eurem Leben abläuft. Open Subtitles أنظر، هذه العائلة مرت بالكثير مؤخراً ونشعر أنا وأبّيكم أنّنا سنكون والدين أفضل إذا علِمنا بما يجري في حياتكم
    Und ich will nichts mit eurem Leben oder Tod zu tun haben. Open Subtitles ولا أريد أن تربطني صلة بحياتكم أو موتكم.
    Wenn nötig, beschützt es mit eurem Leben... und eure Kinder mit deren Leben. Open Subtitles لو ضرورى فإحموها بأرواحكم و أرواح أبنائكم
    - Verteidigt das hier mit eurem Leben. Open Subtitles يجب عليكما حمايه هذا المكان كله بحياتكما
    Nicht an eurem Leben teil zu haben, hat mir mehr Schmerzen bereitet, als du dir vorstellen kannst. Open Subtitles لقد ألمني عدم وجودي في حياتكم أكثر مما يمكن أن تتخيل
    Die sieben Jahre, die sie hier als Arzt in Facharztausbildung verbringen, werden die besten und die schlimmsten in eurem Leben sein. Open Subtitles السنوات السبعة التي ستقضونها هنا كجراحين مقيمين ستكون الأفضل والأسوأ في حياتكم.
    Gibt es in eurem Leben wirklich Platz für Kinder? Open Subtitles وحيثُ تعيشون، هل لديكم غُرف أطفال في حياتكم.
    Und wir sind so glücklich... dass ihr heute Morgen an diesem so wichtigen Tag in eurem Leben hier seid. Open Subtitles نحن سعداء جداً بوجودكم هذا الصباح في هذا اليوم المهم في حياتكم
    Ihr könnt von Glück reden, wenn ihr auch nur annähernd perfekt in eurem Leben werdet. Open Subtitles ..ستكونوا محظوظين إن اقتربتم من الكمال في حياتكم
    Wenn ihr mich in eurem Leben wollt, dann liebt ihr sie auch. Open Subtitles ،ولو تودوني فى حياتكم .فيجب أن تحبونها أيضًا
    Es ist ein brandneuer Abschnitt in eurem Leben, Baudelaires. Open Subtitles إنها حلقة جديدة في حياتكم يا أطفال عائلة "بودلير".
    Macht aus eurem Leben etwas Außergewöhnliches. Open Subtitles اجعلوا حياتكم رائعة
    SINGAPUR – „Seid vorsichtig mit dem, was ihr auf Facebook von euch preisgebt”, warnte US-Präsident Barack Obama amerikanische High-School-Schüler im vergangenen September. „Was ihr auch macht, es wird euch später in eurem Leben wieder einholen.“ News-Commentary سنغافورة ـ "توخوا الحذر فيما ترفعون من مشاركات على الفيس بوك"، هكذا حَذَّر رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما طلاب المدارس الثانوية في سبتمبر الماضي، ثم أضاف: "إن كل ما تأتون به من أفعال الآن سوف يعود ليلاحقكم في فترة لاحقة من حياتكم".
    Ich meine, du und Sam und Fi, ihr seid vielleicht verrückt, aber ihr macht etwas aus eurem Leben und es gefällt mir, ein Teil davon zu sein. Open Subtitles أنا أعني , أنت و(سام) و (في) ربما مجانين ولكن , أنت تعلم أنتم تفعلون شيئاً ما في حياتكم وأنا ...
    Ihr Kinder hattet bereits so viel Leid in eurem Leben, ihr verdient den Segen einer neuen Familie mit Graf Olaf, und, wenn ich das sagen darf mit mir. Open Subtitles لقد عانيتم من كثير من الحزن في حياتكم بالفعل، وتستحقون نعمة عائلة جديدة مع الكونت "أولاف"، وإن كنتما لا تمانعان قولي هذا...
    Dafür bezahlt ihr mit eurem Leben. Die ganze Bande. Open Subtitles ستدفعون ثمن ذلك , بحياتكم , جميعكم
    Es ist euer Schloss, eure verdammte Festung, die ihr mit eurem Leben verteidigen müsst. Open Subtitles أنه حصنكم اللعين وسوف تحمونه بحياتكم
    Mit eurem Leben! Für Gott und den König! Open Subtitles بحياتكم ، للرب والملك
    Beschützt Odin mit eurem Leben! Open Subtitles إحموا (أودن) بأرواحكم
    Beschützt es mit eurem Leben. Open Subtitles أحرساه بحياتكما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus