| In eurem Leben sammelt ihr natürlich eine Reihe Erfahrungen und dergleichen mehr. | TED | الآن ما يحدث في حياتكم هو أن خبراتكم المختلفة تتراكم و هكذا. |
| Ich mach meinen Job zu Ende und verschwinde für immer aus eurem Leben. | Open Subtitles | انا سأنهي عملي سأخرج من حياتكم إلى الأبد |
| Hört mal, diese Familie hat in letzter Zeit viel durchgemacht, und euer Dad und ich denken, wir wären bessere Eltern, wenn wir wissen, was in eurem Leben abläuft. | Open Subtitles | أنظر، هذه العائلة مرت بالكثير مؤخراً ونشعر أنا وأبّيكم أنّنا سنكون والدين أفضل إذا علِمنا بما يجري في حياتكم |
| Und ich will nichts mit eurem Leben oder Tod zu tun haben. | Open Subtitles | ولا أريد أن تربطني صلة بحياتكم أو موتكم. |
| Wenn nötig, beschützt es mit eurem Leben... und eure Kinder mit deren Leben. | Open Subtitles | لو ضرورى فإحموها بأرواحكم و أرواح أبنائكم |
| - Verteidigt das hier mit eurem Leben. | Open Subtitles | يجب عليكما حمايه هذا المكان كله بحياتكما |
| Nicht an eurem Leben teil zu haben, hat mir mehr Schmerzen bereitet, als du dir vorstellen kannst. | Open Subtitles | لقد ألمني عدم وجودي في حياتكم أكثر مما يمكن أن تتخيل |
| Die sieben Jahre, die sie hier als Arzt in Facharztausbildung verbringen, werden die besten und die schlimmsten in eurem Leben sein. | Open Subtitles | السنوات السبعة التي ستقضونها هنا كجراحين مقيمين ستكون الأفضل والأسوأ في حياتكم. |
| Gibt es in eurem Leben wirklich Platz für Kinder? | Open Subtitles | وحيثُ تعيشون، هل لديكم غُرف أطفال في حياتكم. |
| Und wir sind so glücklich... dass ihr heute Morgen an diesem so wichtigen Tag in eurem Leben hier seid. | Open Subtitles | نحن سعداء جداً بوجودكم هذا الصباح في هذا اليوم المهم في حياتكم |
| Ihr könnt von Glück reden, wenn ihr auch nur annähernd perfekt in eurem Leben werdet. | Open Subtitles | ..ستكونوا محظوظين إن اقتربتم من الكمال في حياتكم |
| Wenn ihr mich in eurem Leben wollt, dann liebt ihr sie auch. | Open Subtitles | ،ولو تودوني فى حياتكم .فيجب أن تحبونها أيضًا |
| Es ist ein brandneuer Abschnitt in eurem Leben, Baudelaires. | Open Subtitles | إنها حلقة جديدة في حياتكم يا أطفال عائلة "بودلير". |
| Macht aus eurem Leben etwas Außergewöhnliches. | Open Subtitles | اجعلوا حياتكم رائعة |
| SINGAPUR – „Seid vorsichtig mit dem, was ihr auf Facebook von euch preisgebt”, warnte US-Präsident Barack Obama amerikanische High-School-Schüler im vergangenen September. „Was ihr auch macht, es wird euch später in eurem Leben wieder einholen.“ | News-Commentary | سنغافورة ـ "توخوا الحذر فيما ترفعون من مشاركات على الفيس بوك"، هكذا حَذَّر رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما طلاب المدارس الثانوية في سبتمبر الماضي، ثم أضاف: "إن كل ما تأتون به من أفعال الآن سوف يعود ليلاحقكم في فترة لاحقة من حياتكم". |
| Ich meine, du und Sam und Fi, ihr seid vielleicht verrückt, aber ihr macht etwas aus eurem Leben und es gefällt mir, ein Teil davon zu sein. | Open Subtitles | أنا أعني , أنت و(سام) و (في) ربما مجانين ولكن , أنت تعلم أنتم تفعلون شيئاً ما في حياتكم وأنا ... |
| Ihr Kinder hattet bereits so viel Leid in eurem Leben, ihr verdient den Segen einer neuen Familie mit Graf Olaf, und, wenn ich das sagen darf mit mir. | Open Subtitles | لقد عانيتم من كثير من الحزن في حياتكم بالفعل، وتستحقون نعمة عائلة جديدة مع الكونت "أولاف"، وإن كنتما لا تمانعان قولي هذا... |
| Dafür bezahlt ihr mit eurem Leben. Die ganze Bande. | Open Subtitles | ستدفعون ثمن ذلك , بحياتكم , جميعكم |
| Es ist euer Schloss, eure verdammte Festung, die ihr mit eurem Leben verteidigen müsst. | Open Subtitles | أنه حصنكم اللعين وسوف تحمونه بحياتكم |
| Mit eurem Leben! Für Gott und den König! | Open Subtitles | بحياتكم ، للرب والملك |
| Beschützt Odin mit eurem Leben! | Open Subtitles | إحموا (أودن) بأرواحكم |
| Beschützt es mit eurem Leben. | Open Subtitles | أحرساه بحياتكما |