"frieden zwischen" - Traduction Allemand en Arabe

    • السلام بين
        
    Er schuf Frieden zwischen uns und unseren amerikanischen Freunden. Open Subtitles حافظ على السلام بين رجال صقلية وأصدقاءه ألامريكان
    Wir überwachen nur den Frieden zwischen Hutu und Tutsi. Open Subtitles إنتدابنا واضحُ جداً. نحن هنا أَنْ نُراقبَ السلام بين الهوتو والتوتسي.
    Und ich verspreche, dass ich mich unermüdlich dafür einsetzen werden, um Frieden zwischen den Leuten von Vietnam zu verbreiten und Schönheit und Reinheit wo immer ich auch gehen mag. Open Subtitles وأعدك بانني سأعمل من غير تعب لكي اروج السلام بين الشعب الفتنامي و الجمال و العريس في اي مكان امشي به
    Ich kann nur sagen, Exzellenz, dass ich mein Bestes tue... damit Frieden zwischen dem König und seiner Tochter erblühen mag. Open Subtitles أكرر قولى فخامتك اننى سأبذل قصاري جهدي لإعاده السلام بين الملك وإبنته الكبري
    "Der, der Frieden zwischen Menschen schafft, indem er gute Informationen erfindet, lügt nicht." Open Subtitles إنه من ينشر السلام بين الناس بإختلاق المعلومات الجيدة وليس الكذب
    Aber zunächst ein Toast auf Frieden zwischen unseren Ländern. Open Subtitles ولكن لنحتس شراباً أولاً. نخب السلام بين دولتينا.
    Erhielt den Frieden zwischen dem weißen Haus und ihrer eigenen Leute. Open Subtitles -كانت تُبقي السلام بين البيت الأبيض و بين قومها
    Der Traum von Frieden zwischen Menschen und Evos Open Subtitles "حلم السلام بين البشر العاديين والمتطوريين.."
    Den Frieden zwischen den zwei königlichen Haushalten zu sichern. Open Subtitles لتأكيد السلام بين العائلتين الحاكمتين
    Um den Willen Eurer Seele und dem Frieden zwischen unseren beiden Ländern. Open Subtitles لاجل روحك ومن اجل السلام بين بلدين
    Frieden zwischen den verschiedensten Völkern. Open Subtitles السلام بين أعراق من كل أنحاء العالم
    Stifte Frieden zwischen Orcs und Menschen. Open Subtitles أحضري السلام بين الأورك والبشر
    Ich habe für Frieden zwischen Kanye und Taylor Swift gesorgt, also denke ich, dass es ein Kinderspiel sein wird, Frieden zwischen unseren beiden Welten zu vermitteln. Open Subtitles الامر هو، أنني قد توسطت للسلام "بين "كاني"، و"تايلور سويفت لذلك أعتقد أن التوسط في السلام بين عالمين يجب أن يكون سهلاً
    Vierzig Jahre nach dem Sechstagekrieg scheint der Frieden zwischen Israelis und Palästinensern weiter entfernt denn je. Israel weigert sich immer noch, die neue palästinensische Regierung der nationalen Einheit als Verhandlungspartner anzuerkennen, weil die Hamas an dieser Regierung beteiligt ist. News-Commentary بعد مرور أربعين عاماً منذ حرب الستة أيام ما زال السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين يشكل حلماً بعيد المنال. فما زالت إسرائيل مصرة على رفض حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية الجديدة كشريك في المفاوضات، بسبب مشاركة حماس في هذه الحكومة. ولكن ما الأسباب وراء هذه المفارقة؟ وهل هناك أي أمل؟
    Jetzt, wo Frieden zwischen Eurem Volk und dem der Talz herrscht, dürft Ihr eines nicht vergessen. Open Subtitles والان بما انك (صنعت السلام بين قومك والـ (تالز تذكرى شئ واحد حاسم
    Erwartest du wirklich, von mir zu glauben, dass du Frieden zwischen unseren Rassen möchtest? Open Subtitles انت تريد السلام بين جنسينا ؟
    Ob ein Überleben Rabins zu Frieden zwischen Israelis und Palästinensern geführt hätte, kann niemand sagen. Aber in einer Region, die immer näher an den Abgrund rückt, wird die seltene Verbindung von Mut, Bescheidenheit und Klugheit, die er verkörpert hat, dringend gebraucht. News-Commentary نحن لا نستطيع القول على وجه اليقين انه لو كان رابين ما زال حيا فإن السلام بين الاسرائليين والفلسطينيين كان سيصبح واقعا ولكن وبينما تتجه المنطقة بشكل متزايد نحو الهاوية فنحن بحاجة ماسة الى هذه المزيج النادر من الشجاعة والتواضع والشفافية والتي كان يمثلها رابين .
    Beim nächsten Erntemond wird der Frieden zwischen unseren Häusern besiegelt, wenn mein Erbe, Prinz Iphikles, die Prinzessin von Kreta zur Frau nimmt. Open Subtitles السلام بين قبائِلنا سوف يستمِر لمدة أربعة أقمار حتى قمر الحصاد عِندما يتخِذ الأمير (إيفكليس)... ...
    JERUSALEM – Wie der Nahost-Sonderbeauftragte von Präsident Barack Obama, Ex-US-Senator George Mitchell, während seines Besuchs in der Region erfahren musste, stehen den amerikanischen Bemühungen, Frieden zwischen Israel und Palästina zu schaffen, drei bedeutende Hindernisse entgegen. Diese werden zweifellos auch ein Thema bei den bevorstehenden Treffen zwischen Obama und politischen Führern der Region sein. News-Commentary القدس ـ كما أدرك مبعوث الرئيس باراك أوباما الخاص إلى منطقة الشرق الأوسط، السيناتور الأميركي السابق جورج ميتشل ، أثناء الزيارة التي قام بها إلى المنطقة، فإن الجهود الأميركية الرامية إلى إحلال السلام بين إسرائيل وفلسطين تصطدم بثلاث عقبات رئيسية. ولا شك أن هذه العقبات سوف تطرح في إطار اللقاءات القادمة بين أوباما وزعماء المنطقة.
    MADRID/WASHINGTON, DC – Nun, da der revolutionäre Wandel die ganze arabische Welt erfasst, könnte man leicht denken, dass es nicht an der Zeit ist, auf einen Frieden zwischen Israel und Palästina zu drängen. Bis sich der Staub im Nahen und Mittleren Osten legt, haben die alten Roadmaps ausgedient und die gängige Meinung besagt, dass Fortschritte in Richtung eines Friedensabkommens angesichts des Aufruhrs in der Region reines Wunschdenken seien. News-Commentary مدريد/واشنطن العاصمة ـ مع اجتياح التغيير الثوري لمختلف أرجاء العالم العربي، فمن السهل أن نتصور أن الوقت الآن ليس بالوقت المناسب لدفع عملية السلام بين إسرائيل وفلسطين. وإلى أن ينقشع الغبار في الشرق الأوسط، فإن خارطة الطريق القديمة تبدو عتيقة، وقد تشير الحكمة التقليدية السائدة إلى أن التقدم باتجاه إبرام اتفاق سلام في ظل الاضطرابات الإقليمية الحالية ليس مجرد فكر قائم على التمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus