"gehörlosen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الصُم
        
    • الصم
        
    Man könnte diesen Schlagabtausch als Dialog der Gehörlosen charakterisieren, außer dass die meisten Gehörlosen Menschen es schaffen, untereinander mit Hilfe der Zeichensprache oder anderer Hilfsmittel sehr gut zu kommunizieren. News-Commentary وقد يكون بوسعنا أن نصف كل هذا بأنه حوار بين صُم، إلا أن أغلب الصُم قادرون بشكل أو آخر على التواصل فيما بينهم بشكل جيد، من خلال لغة الإشارة وغير ذلك من الوسائل.
    USA - China: Dialog der Gehörlosen News-Commentary الولايات المتحدة والصين وحوار الصُم
    Wir ziehen eine Generation von Gehörlosen Menschen auf. TED وربما نحن اليوم . .نربي جيلاً كاملاً .. من الصُم !
    Aber sie wussten nicht, dass in dieser Gemeinde eine solch große Hungersnot herrschte, dass nachts, als die Gehörlosen schliefen und nichts hören konnten, Leute in ihre Gärten und Häuser einbrachen und diese Hühner und Ziegen stahlen, bis letztendlich keine mehr übrig waren. TED ولكن مالم يستوعبوه أنه كانت هناك مجاعة حقيقية في هذا البلد، ولذا عندما كان يخلد الصم للنوم في الليل ولا يقدرون على السمع، كان الناس يقتحمون حدائقهم وبيوتهم ويسرقون الماعز والدجاج الذي كان موجودا، وفي النهاية اختفت تلك الحيوانات جميعها.
    - Er denkt, es ist Gehörlosen Stolz. Open Subtitles أنا اعتبر فخر الصم.
    c) stellen sie sicher, dass blinden, Gehörlosen oder taubblinden Menschen, insbesondere Kindern, Bildung in den Sprachen und Kommunikationsformen und mit den Kommunikationsmitteln, die für den Einzelnen am besten geeignet sind, sowie in einem Umfeld vermittelt wird, das die bestmögliche schulische und soziale Entwicklung gestattet. UN (ج) كفالة توفير التعليم للمكفوفين والصم أو الصم المكفوفين، وخاصة الأطفال منهم، بأنسب اللغات وطرق ووسائل الاتصال للأشخاص المعنيين، وفي بيئات تسمح بتحقيق أقصى قدر من النمو الأكاديمي والاجتماعي.
    Aus diesem Blickwinkel erscheinen Cochlea-Implantate ethisch unproblematisch. Dennoch beschreibt Anita Silvers, Philosophin an der San Francisco State University sowie Behindertenforscherin und ‑aktivistin, derartige Behandlungen als „Tyrannei des Normalen“, die darauf abzielen, die Gehörlosen an eine Welt anzupassen, die von Hörenden gestaltet wurde, wodurch letztlich die Minderwertigkeit der Gehörlosigkeit impliziert wird. News-Commentary ومن هذا المنظور فإن زرع القوقعة يبدو أمراً غير مشكوك فيه من الناحية الأخلاقية. ومع ذلك فقد ذهبت أنيتا سيلفرس ، وهي فيلسوفة من جامعة ولاية سان فرانسيسكو وباحثة وناشطة في مجال الإعاقة البدنية، إلى إطلاق وصف "طغيان الطبيعي" على مثل هذه العلاجات، باعتبارها تهدف إلى تكييف الصُم مع عالم مصمَّم للسمع، الأمر الذي يشير ضمناً إلى دونية الصمم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus