"gestrichen" - Traduction Allemand en Arabe

    • إلغاء
        
    • ألغيت
        
    • بطلاء
        
    • طلاء
        
    • دهان
        
    • ألغوا
        
    • الغيت
        
    • ألغي
        
    • حذف
        
    • الإنجاز
        
    • طليت
        
    • صبغت
        
    • طلائه
        
    • دهانها
        
    • ويحذف
        
    In dem neuen Budget, das demnächst von unserem Gesetzgeber vorgelegt wird, wird das Fortbildungsprogramm gestrichen. Open Subtitles في الميزانية الجديدة التي تتمُ دِراستُها من قِبَلِ مُشرِّعينا سيتمُ إلغاء برنامِج التعليم المُكافِئ
    Alle Pan-American-Flüge mussten leider gestrichen werden. Open Subtitles عموم أمريكا يؤسفني أن يعلن أن يتم إلغاء كل الرحلات المقررة.
    Liebe Springfielder, wegen der Epidemie... hab ich meinen Bahamas-Urlaub gestrichen. Open Subtitles سكانسبرنغفيلد،بسببتفشي الوباء.. ألغيت إجازتي لجزر الباهاما
    Ihr habt unser Haus in derselben Farbe wie die Polizeiwache gestrichen!" TED قمتم بطلاء منازلنا بذات اللون الذي يطلى به مركز الشرطة
    die Wände waren blau, die Fenster waren blau, der Gehsteig davor wurde blau gestrichen. TED كانت الحوائط زرقاء، النوافذ زرقاء، وتم طلاء الممشى أمام المخبز باللون الأزرق.
    Die Hintertür muss gestrichen werden, der Hof braucht einen Gärtner. Open Subtitles الباب الخلفي يحتاج دهان الساحة تحتاج التجميل
    Nein, der wurde gestrichen. Es stand heute Morgen in der Zeitung. Open Subtitles لا، ألغوا هذه الرحلة أعلنوا ذلك في الجريدة هذا الصباحِ
    Lch will wissen, wer das war, oder der Landgang wird gestrichen. Open Subtitles ايها السادة , انا اريد ان اعلمكم ان مغادرة الساحل الغيت الليلة
    Oh, uh, ein paar Notarztwägen sind ineinander gefahren, also habe ich alle unwichtigen Operation gestrichen, um die OPs für Notfalloperationen frei zu machen. Open Subtitles , سيارتان اسعاف اصطدما ببعضهما لذا أنا ألغي كل الجراحات التي يمكن تأجليها لكي أخلي غرف العمليات من اجل الجراحات الطارئة
    Als ich zum Bahnhof kam, sagten sie, dass jeder Urlaub gestrichen wäre. Open Subtitles عندما وصلت إلى المحطة قالوا لي تم إلغاء جميع الإجازات.
    Ab sofort sind auch genehmigte Ausflüge gestrichen. Open Subtitles لأنه من الآن فصاعداً سيتم إلغاء كل الرحلات الخارجية سواء بموافقة أو بدونها
    Ich war auf dem Weg zu deiner Mutter nach Bali. Der Flug wurde gestrichen. Open Subtitles لقد كنت ذاهباً لمقابلة أمك فى بالى ولكن تم إلغاء الرحله
    Ihr früherer Flug ist gestrichen, aber ich hab Sie auf der United um 7. Open Subtitles مبروك لقد ألغيت الرحلة لكننى حجزت لكي في مطار كينيدي على شركة يونايتد الساعة السابعة
    Wir wurden leider soeben informiert, dass der Flug gestrichen ist. Open Subtitles أنا آسف لكننا عرفنا الآن أن الرحلة قد ألغيت
    - Der Chief sagte, der ist gestrichen. Open Subtitles الضابط داي أخبرني بأنّ عطلتك قد ألغيت من الآن فصاعدا
    Leider wird in unseren Büros gestrichen... und die Dämpfe sind schrecklich. Open Subtitles لكننا لسوء الحظ نقوم بطلاء مكتبنا الآن ورائحة الطلاء مُريعة
    Das Wohnzimmer gelb gestrichen. Was denkst du, du schmuddelige Kuh? Open Subtitles طلاء غرفة المعيشة باللون الأصفر، بماذا تفكّرين أيّتها البقرة الموحلة؟
    Seit wir hierhergezogen sind, gab es nicht einen Tag, an dem nicht irgendwas kaputtgegangen ist oder versiegelt, gestrichen, abgedichtet oder neu beschichtet werden musste. Open Subtitles مر يوم واحد على انتقالي هنا لم ينكسر شيء أو يحتاج دهان أو سد تقلبات الطقس أو تشوه الطبقة
    Sie haben die anderen Treffen gestrichen, einschließlich des DDB. Open Subtitles لقد ألغوا إجتماعاتهم الآخرى من بينهم دي دي بي
    Der Urlaub von Militärangehörigen ist gestrichen, bis wir den Jungen haben. Open Subtitles انا اعلم حالة الطوارئ العامة الراحة الغيت لكل الفرق العسكرية ...
    Jemand muss Freddies Mädchen sagen, dass es gestrichen ist. Open Subtitles أحدهم يخبر سكرتيرة فريدي بأنه ألغي الموعد
    Kapitel XIII - "Der Treuhandrat" - sollte aus der Charta gestrichen werden. UN وبناء على ذلك، ينبغي حذف الفصل الثالث عشر ”مجلس الوصاية“ من الميثاق.
    Unter Zielerreichungsindikatoren wird in Ziffer i) die Formulierung ", die bei der Abstimmung über die einschlägigen Resolutionen zum Ausdruck kamen" gestrichen. UN تحذف من مؤشر الإنجاز '1` عبارة ”حسبما يتضح من نمط التصويت على القرارات ذات الصلة“.
    Ich habe das Loch im Dach repariert, den Fensterrahmen gestrichen, den Kamin ausgekehrt, und, uh, genug Feuerholz für de nächsten zwei Winter geschlagen. Open Subtitles قد أصلحت السقف، و طليت النوافذ ، و نظفت المدخنة. و قطعتُ قدر من أخشاب يكفي لشتائين، هل أخبركِ أحداً من قبل أنكِ سيّدة مهام؟
    Gina fragt, ob du gestrichen hast, bevor oder nachdem du das Geld gewonnen hast? Open Subtitles ما يثير تساؤل (جينا)... هو هل صبغت الجدار... قبل أو بعد فوزك بالمال؟
    Sie fand gut, dass es weiß gestrichen wurde. Open Subtitles قالت أنه من الذكاء طلائه بالأبيض
    Einige von diesen Einheiten sind noch nicht ganz fertig. Ich glaube, Ihres wurde nicht mal gestrichen. Da sind wir. Open Subtitles بعض هذه الوحدات لم تنتهي بعد ولا أعتقد أن وحدتكم قد تم دهانها بعد
    Unter Zielerreichungsindikatoren wird Buchstabe c) ii) gestrichen, und in Buchstabe c) i) wird das "i)" gestrichen. UN يحذف مؤشر الإنجاز (ج) '2` ويحذف الترقيم '1` من مؤشر الإنجاز (ج) '1`؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus