Zu diesen Arbeitslosen gesellen sich noch über sechs Millionen Universitätsabsolventen, die ebenfalls auf Arbeitssuche sind. Wenn es der Wirtschaft nicht gelingt, hohe Wachstumsraten beizubehalten, könnten steigende Arbeitslosigkeit und eine Reihe ungelöster politischer und sozialer Fragen die Gefahr größerer sozialer Unruhen schaffen. | News-Commentary | وينضم هذا العدد من العمال المسرحين حديثاً إلى ما يزيد على ستة ملايين من خريجي الجامعات الباحثين عن فرص العمل. وإذا عجز الاقتصاد عن الحفاظ على معدلات النمو السريعة، فقد تجتمع مشكلة البطالة المتصاعدة مع القضايا السياسية والاجتماعية غير المحلولة في خلق خطر اندلاع اضطرابات اجتماعية كبرى. |
Das verstörendste Merkmal dieses Trends ist die hohe Zahl an „Wachstumseinbrüchen“ während der letzten Jahrzehnte des 20. Jahrhunderts. Nur einige wenige Entwicklungsländer (Ostasien, Indien) schafften es, nachhaltig hohe Wachstumsraten zu erzielen. | News-Commentary | على الرغم من ضخامة التفاوت العالمي منذ ثلاثة عقود، إلا أنه ازداد سوءاً منذ ذلك الوقت. والحقيقة أن أكثر المظاهر التي تميز هذا الميل إزعاجاً تتلخص في ارتفاع عدد حالات "انهيار النمو" أثناء العقود الأخيرة من القرن العشرين، حيث تمكن عدد ضئيل من الدول النامية (شرق آسيا، والهند) من دعم معدلات النمو المرتفعة. |