"ich jetzt" - Traduction Allemand en Arabe

    • أنا الآن
        
    • الآن أنا
        
    • أنا على وشك
        
    • انا الآن
        
    • أفعله الآن
        
    • أراه الآن
        
    • وأنا الآن
        
    • والآن أعرف
        
    • لدي الآن
        
    • ايمكنني
        
    • وضعي الآن
        
    • الآن يمكنني
        
    • أن أتحدث الآن
        
    • أنا الان
        
    • أنا عليه الآن
        
    Ich weiß, woher ich stamme, Sir, und wo ich jetzt bin. Open Subtitles أنا أعرف من أين أنا يا سيدي. وأين أنا الآن.
    Aber wenn ich nicht so stark gewesen wäre, wie ich jetzt bin, nach monatelanger Physiotherapie... Open Subtitles ولكن إذا لم أكن قويا كما أنا الآن بعد أشهر وأشهر من العلاج الطبيعي
    So arbeite ich jetzt im Studio Museum in Harlem, ich denke über dortige Austellungen nach, ich denke darüber nach was es heißt die Möglichkeit von Kunst zu entdecken. TED حتى الآن أنا أعمل في استوديو المتحف في هارلم، أفكر بالمعارض هناك، و في ما يعنيه لنكتشف إمكانية الفن.
    Ich meine, das ist Ketzerei, was ich jetzt sagen werde, aber was, wenn Sicherheit tatsächlich an dritter Stelle liegt? TED أعني، هذه بدعة، ما أنا على وشك أن قول، ولكن ماذا لو حقا كانت السلامة في المرتبة الثالثة لا الاولى ؟
    Das bin ich jetzt. Und Sie können das EKG sehen. TED هذا أنا الآن. و يمكنكم مشاهدة رسم تخطيط القلب.
    Durch Medikamente und hormonelle Unterstützung... bin ich jetzt im siebten Monat. Open Subtitles مع العقار ومكملات الهرمون أنا الآن في الشهر السابع
    Zumindest kann ich jetzt in meinen 30ern ohne Nebenwirkungen trinken. Open Subtitles على الأقل أنا الآن فى الثلاثين ويمكننى الإمساك بشرابى
    Zumindest kann ich jetzt in meinen 30ern ohne Nebenwirkungen trinken. Open Subtitles على الأقل أنا الآن فى الثلاثين ويمكننى الإمساك بشرابى
    Er hat oft mit mir Spaziergänge gemacht, so wie ich jetzt mit dir. Open Subtitles و اعتاد اصطحابي للنزهات مشياً مثلما أصطحبكِ أنا الآن.
    Also bin ich jetzt diejenige, die sich irrational verhält? Open Subtitles أنا الآن الشخص الذي يتصرف بشكل غير عقلاني
    Und wenn ich jetzt nicht aufpasse, bin ich bald... ganz weg vom Fenster. Open Subtitles أنا مؤخراً مشتتة قليلاً, لم يكن لدى وقت كى ألعب ألاعيب و الآن أنا خائفة من الخسارة
    - Und ich jetzt auch, Sir. - Ja, das stimmt. Open Subtitles و الآن أنا أعرف هذا ، يا سيدي نعم أنت تعرف
    Mindestens weiß ich jetzt, das ich mich gebettet habe. Niemand anderes. Open Subtitles على الأقل الآن أنا أعلم بأني أنا من اتخذت قراري لا أحد غيري
    Mesdames, Messieurs, was ich jetzt tue, wird Sie vermutlich überraschen. Open Subtitles سيداتي و سادتي ما أنا على وشك القيام به سيدهشكم قليلاً
    Und es schien gerade wahnsinnig, dass Du nicht wussten, wer ich jetzt bin. Open Subtitles و يبدوا ذلك جنوني انكِ لا تعلمي من انا الآن
    Es ist das, was ich jetzt tue. Und was tun Sie? Open Subtitles ـ أنه بشأن أمر أفعله الآن ـ ما هو إذاً؟
    Was ich jetzt sehe, ist, das es ein Unfall war- Open Subtitles ما أراه الآن هو أنه كان حادثاً
    Wir waren drei Monate zusammen. Bin ich jetzt mit ihm verheiratet? Open Subtitles لقد خرجنا مع بعضنا لثلاثة شهور وأنا الآن متزوجة منه؟
    Willst du wissen, was ich jetzt fühle, wo ich es weiß? Open Subtitles والآن أعرف أنّه مات، أتريدين معرفة كيف أشعر حِيال هذا ؟
    Wegen dir habe ich jetzt eine Vorstrafe,... und wegen dir habe ich es verpasst, ein Gelato mit Stan Lee zu essen. Open Subtitles فبسببك أنت لدي الآن سجل إجرامي و بسببك أنت لم يتسنى لي
    Dürfte ich jetzt also bitte meine Arbeit in Ihrem Namen machen und diesen toxikologischen Bericht anfechten? Open Subtitles الأن ايمكنني ان اقوم بعملي نيابة عنك واقوم بأبطال هذا تقرير تحليل السميات؟ الأن ايمكنني ان اقوم بعملي نيابة عنك واقوم بأبطال هذا تقرير تحليل السميات؟
    Das bin ich jetzt auch. Open Subtitles لذا فوضعكم كان يشبه وضعي الآن
    Kann ich jetzt bitte in mein Leben zurück? Open Subtitles الآن , يمكنني أن أعود إلى حياتي , رجاءاً؟
    Darum habe ich jetzt keine Zeit für Konversation. Open Subtitles لذا فليس من المناسب أن أتحدث الآن
    Wenn ich jetzt so zurückblicke, ist dieser mittlere Lebensabschnitt nur wenig schwieriger als der mit 12, als Matthew und Vanessa die ganze Nacht zu 'How Deep Is Your Love' von den Bee Gees tanzten." Open Subtitles وبالنظر للخلف من حيث أجلس أنا الان سنوات منتصف العمر هذه أصعب بقليل فقط من يوم كنتِ في الثانية عشر
    Irgendwie hat es mich im Leben dahin gebracht, wo ich jetzt bin. TED إن هذا المبدأ كان سبباً لما أنا عليه الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus