Es tut mir auch Leid, aber es gibt einfach keinen Platz mehr für sie in meinem Geldbeutel. | Open Subtitles | حسنا ، أَنا آسف أيضا لكن لا مكان لكم في محفظتي أعرف |
Es tut mir auch Leid, aber es gibt einfach keinen Platz mehr für sie in meinem Geldbeutel. | Open Subtitles | حسنا، أَنا آسف أيضا لكن لا مكان لكم في محفظتي أعرف |
In dieser neuen Welt hatten Wölfe keinen Platz mehr. | Open Subtitles | ،في هذا العالم الجديد لا مكان للذئاب |
Du hast keinen Platz mehr für mich in deinem Leben. | Open Subtitles | لايوجد مكان لي في حياتك بعد الآن |
Dass es für sie keinen Platz mehr geben wird in der Welt, an dem sie vor Angriffen revolutionärer Guerilla-Einheiten sicher sein können." | Open Subtitles | (هايديلبيرج) وأنه لايوجد مكان في العالم... |
In meiner jetzigen Welt gibt es keinen Platz mehr für solche Menschen. | Open Subtitles | لا مكان في عالمي لأمثاله الآن. |
Die Wahrheit hat im Journalismus keinen Platz mehr. | Open Subtitles | لا مكان للحقيقة في الصحافة |
Ich verlasse Pearson Hardman, weil es dort keinen Platz mehr für mich gibt. | Open Subtitles | سأترك (بيرسون هاردمان) لأنه لا مكان لي بينهم بعد اليوم |
Für dich gibt es hier keinen Platz mehr... nicht mehr. | Open Subtitles | بأنه لا مكان لك هنا - ليس بعد الآن |
Für Bender habt ihr keinen Platz mehr, was? | Open Subtitles | لا مكان لـ"بندر"؟ لا بأس. |
Derartige Tests sind auch politische Symbole, die in einer Welt, in der man zur Eliminierung dieser abscheulichen Massenvernichtungswaffen entschlossen ist, keinen Platz mehr haben. Freiwillige Versprechen, keine Tests mehr durchzuführen, sind bei einem so bedeutsamen Thema einfach nicht genug. | News-Commentary | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مطلوبة بسبب الدور الذي تلعبه التجارب النووية في تطوير وتحسين الأسلحة النووية. وتشكل هذه التجارب أيضاً رموزاً سياسية لا مكان لها في عالم عازم على إزالة أسلحة الدمار الشامل البغيضة. وفي قضية على هذا القدر من الأهمية فإن الوعود الطوعية بعدم إجراء الاختبارات النووية لا تكفي ببساطة. |