"nur teil" - Traduction Allemand en Arabe

    • مجرد جزء
        
    • فقط جزء
        
    Ein Labor, das man mitnehmen kann, wo immer es gebraucht wird, ist nur Teil der Lösung. TED امتلاك معمل يمكن السفر به إلى المجموعات التي تحتاجه، هو على الرغم من ذلك يعتبر مجرد جزء من حل المشكلة.
    Fehler zu machen, ist nur Teil der Entwicklung. Open Subtitles وأنتِ تعلمين ، الوقوع في بعض الأخطاء مجرد جزء من العملية
    Hören Sie mir zu... Leben und Tod sind nur Teil eines Flusses von etwas viel Größerem. Open Subtitles الموت والحياة مجرد جزء من شيء يتدفق بشكل أكبر
    Du bist nur Teil eines Albtraums. Open Subtitles أعتقد بأنك فقط جزء آخر من الحلم السيئ
    - Oh, nichts, nur Teil des Arbeitsablaufs. Open Subtitles لاشيء فقط جزء من العمليه
    Und ist sich Miss Thorne bewusst, dass sie nur Teil deines Plans ist, an die Anteile der Firma zu kommen? Open Subtitles أهي تعلم أنها مجرد جزء من مخططك لتستطيع التصرّف في أسهمك بالشركة؟
    Die interessiert es nicht, was wir zu sagen haben. Wir sind nur Teil der Show. Open Subtitles لا يكترثون بما لدينا، نحن مجرد جزء من العرض
    Aber das ist nur Teil der Geschichte. Einen ähnlichen Trend nehmen Währungen: Währungen durchlaufen eine ungeheure Stabilität. TED ولكن هذا مجرد جزء من القصة. لديكم اتجاها مماثلا مع العملات -- العملات تمر في الوقت النهائي للإستقرار.
    Es ist nur Teil eines Spiels, das wir erfunden haben... und trotzdem steht jetzt das Wohlergehen von Open Subtitles إنها مجرد جزء من اللعبة التي قمنا نحن بإختراعها... ومع ذلك فإن إستقرار بلايين الأفراد
    Ich will D'Arnots Beitrag nicht schmälern, aber er war nur Teil einer Expedition. Open Subtitles لا أتمنى التقليل من مساهمة (دارنوت)... لكنه كان مجرد جزء من بعثة... .
    Pernell ist nur Teil eines Teams. Open Subtitles بارنيل فقط جزء من فريقنا
    Nun, sehen Sie, das ist nur Teil der Koogler Art. Open Subtitles (أترين هذا فقط جزء من أسلوب (كوجلر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus