"reflektiert" - Traduction Allemand en Arabe

    • يعكس
        
    • تعكس
        
    • ينعكس
        
    • تنعكس
        
    In der Mitte flackert eine einzelne Kerze; die ihr Licht durch eine Spiegelvorrichtung in alle Richtungen in die Ewigkeit hinein reflektiert. TED هناك شمعة واحدة، تخفق في المركز. من هذا الترتيب من الزجاج العاكس، وهو يعكس في اللانهاية في كل الاتجاهات.
    Und das war das erste Mal, dass ich dachte, dass der Ausdruck auf ihrem Gesicht tatsächlich reflektiert, was sie von ihm hält. TED وكانت تلك المرة الأولى التي أفكر بهذا فالتعبير الذي يغطي وجهها يعكس إحساسها تجاهه
    Der Bleistift sieht gelb aus, weil er das gelbe Licht mehr reflektiert als die anderen Farben. TED قلم الرصاص يبدو أصفرا نظراً لأنه يعكس الضوء الأصفر أكثر مما يعكس الألوان الأخرى.
    So lange es reflektiert, wer wir sein wollen und woher wir kommen, ist alles ok. Open Subtitles تكفي مادامت تعكس مانحن نحاول أن نكون ومن أين أتينا , وأننا كلنا جيدون.
    Und mit welcher Geschichte des Nahen Ostens, mit welcher Geschichte der Welt möchten Sie das reflektiert sehen, was auf diesem Zylinder ausgedrückt ist? TED وأي قصة للشرق الأوسط، أي قصة للعالم، تريدون رؤيتها تعكس ما أقوله، ما هو معبر عنه في هاته الأسطوانة؟
    Es war zuerst blass und wurde heller, blasser, heller und wieder blasser; als wenn das Sonnenlicht von vier Seiten reflektiert würde. TED لقد بدأ يبهت بعد ذلك لمع وبهت ولمع وبهت مرة أخرى. كما ينعكس ضوء الشمس من أربعة جوانب من جسم مستطيل الشكل.
    Direkt einfallendes Licht würde also nur einmal reflektiert, Lichtstrahlen aus einem Winkel zweimal, und Licht aus extremen Winkel vielleicht dreimal. TED إذا، للأشعة المباشرة تنعكس مرة واحدة وللمائلة قد تنعكس مرتين وللميول الشديد، قد تحتاج إلى ثلاث
    Das Eis nimmt längere, rötere Lichtwellenlängen auf und reflektiert kürzeres, blaueres Licht. TED فالجليد يمتص موجات الضوء الأكثر طولًا وحمرةً بينما يعكس موجات الضوء الأكثر زرقة وقصرًا.
    Wissen Sie, der Ausdruck der Technologie reflektiert die Menschen und die Zeit der Kultur, in der sie erschaffen wurde. TED كما تعلمون فإن تعريف التقنية يعكس طبيعة الناس وثقافة الشعب في ذلك الوقت.
    Das Chlorophyll natürlich absorbiert die meisten blauen und roten Lichtwellen der Sonne, und reflektiert die grünen. Open Subtitles في الغالب ، يمتصّ الكلوروفيل أطوال موجات الشمس الزرقاء والحمراء يعكس الموجات الخضراء
    An diesen Orten reflektiert er sie nicht nur; Open Subtitles وفي أماكن كتلك، إنه لا يعكس ما يرى فحسب بل يمتص
    Er reflektiert ein Abbild der Sonne durch ein gläsernes Objektiv und projiziert es im Gebäude auf eine Oberfläche. Open Subtitles وهو يعكس صورة من الشمس من خلال عدسة زجاج إلى سطح المشاهدة داخل المبنى.
    Und diese Entwicklung in der Kindheit reflektiert die Entwicklung unserer Spezies. TED يعكس تطور الجنس البشري.
    Der Intiwatana, der Pfosten, an dem die Sonne hängt, ist eigentlich ein Obelisk, der ständig das Licht reflektiert, das auf den heiligen Apu von Machu Picchu scheint, den Zuckerhutberg, genannt Huayna Picchu. TED الـ:"Intiwatana" , مايبهر في الأمر هو في الحقيقة النصب العامودي الذي يعكس الضوء باستمرار ويسقطه على الجبل المقدس لـ:"Machu Picchu" وهو جبل يدعى "Huauna Picchu"
    Daher befürworten die Ökonomen in der zweiten und dritten Gruppe – nennen wir sie Finanzenthusiasten und Finanzskeptiker – Interventionen schon etwas eher. Doch ist der Grad der Interventionen, den sie verzeihen, unterschiedlich und reflektiert ihre verschiedenen Ansichten darüber, wie untauglich der vorherrschende Ansatz bei Überwachung und Aufsichtsbestimmungen ist. News-Commentary ولهذا السبب سنجد أن خبراء الاقتصاد في كل من المجموعتين الثانية والثالثة ـ المتحمسين للمال والمتشككين في المال ـ يميلون إلى التدخل. إلا أن درجة التدخل التي يتسامح معها أفراد المجموعتين تختلف، الأمر الذي يعكس وجهات نظرهم المختلفة فيما يتصل بمدى إخفاق التوجه السائد في الإشراف والتنظيم المتعقل.
    Ebenso verringert die Abwesenheit einer Währungskonvertierbarkeit in China die Aussichten der chinesischen Wirtschaft, die Führung zu übernehmen – zusammen mit einer schwachen Finanzaufsicht, die ein größeres Problem reflektiert, nämlich eine schwache Umsetzung der Rechtsstaatlichkeit. News-Commentary وعلى نحو مماثل، كان غياب قابلة العملة الصينية للتحويل ــ فضلاً عن الإطار الرقابي المالي الضعيف، والذي يعكس مشكلة أوسع تتعلق بالتنفيذ الهزيل لسيادة القانون ــ سبباً في عرقلة إمكانية تولي اقتصاد البلاد الزعامة العالمية.
    Ich glaube, dass dieser Wunsch eine schmerzhafte Wahrheit reflektiert, die ich in den letzten 15 Jahren erfahren habe. TED أعتقد أن هذه الأمنية تعكس حقيقة مؤلمة تعلمتها خلال السنوات الخمسة عشر الأخيرة،
    Auf den Dächern liegt Teerpappe, die die Hitze zurück in die Atmosphäre reflektiert und zweifelsohne zur globalen Klimaveränderung beiträgt. TED لدينا رقاقات القطران على أسطح العمارات التي تعكس الحرارة في الغلاف الجوي بدون شك مساهمة في تغير المناخ العالمي
    Jeder von uns hat einen einzigartigen Stimmabdruck, der unser Alter, unsere Größe und sogar unseren Lebensstil und unsere Persönlichkeit reflektiert. TED لكل واحد منّا بصمة صوتية فريدة تعكس عمره، وحجمه، وحتى أسلوب حياته وشخصيته.
    Also, wenn du deinen Stift anschaust, kommt das Licht von der Sonne, das auf dein Auge trifft, und ist Millionen von Meilen durch leerem Raum gereist, bevor es von dem Stift in deinem Augen reflektiert wurde. Ziemlich cool, wenn man darüber nachdenkt! TED لذا، عندما تنظر إلى قلم الرصاص الخاص بك، فالضوء الذي تستقبله عينيك نشأ أساساً في الشمس وقد سافر ملايين الأميال عبر الفضاء قبل أن ينعكس من على قلم الرصاص لكي يصل إلى عينيك وهي فكرة مثيرة إن تأملتها.
    Dann wird es in unsere Augen reflektiert und wir sehen blaues Eis. TED عندها ينعكس ويظهر أمام أعيننا، مما يرينا جليد أزرق.
    Santi, ich denke das ihre Musik körperliche Klänge reflektiert die sie buchstäblich in ihrem Kopf hören wegen eines zu dünnen oder eingerissenen Knochen im Ohr. Open Subtitles سانتي ، أعتقد بأن مقطوعتك تنعكس عل جسدك بما تسمعه حرفياً في دماغك بسبب رقاقة أو تصدع في عظمة الأذن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus