Wer besiegte den globalen Dschihad? Das amerikanische Militär, die amerikanischen Soldaten, zusammen mit ihren Verbündeten besiegten ihn, indem sie auf fernen Schlachtfeldern kämpften. | TED | من هزم الجهاد العالمي؟ الجيش الأمريكي فعل الجنود الأمريكان و حلفائهم بالقتال في ساحات المعارك البعيدة |
Auf den Straßen unserer Städte und den abgelegenen Schlachtfeldern kämpfen sie gegen die Verstümmelung unserer Hoffnung und unserer Träume. | Open Subtitles | في شوارع مدننا وفي أرض المعارك البعيده يقاتلون التشويش على احلامنا وامانينا |
Während die Klone auf den Schlachtfeldern kämpfen, tobt auch im Galaktischen Senat ein erbitterter Kampf. | Open Subtitles | بينما المعارك تحارب عن طريق المستنسخون فى ارض المعركة حرب مختلفة تأججت على مجلس شيوخ المجرة |
Auf den Schlachtfeldern des Himmels gab es eine Sonderklasse an Engeln, die Rit Zien. | Open Subtitles | في ارض المعارك في الجنه كان هناك نوع مميز من الملائكه الريتزين |
Zum Beispiel kamen in der letzten Jahrhunderthälfte mehr Mädchen durch Diskriminierung zu Tode, als im gesamten 20. Jahrhundert Menschen auf den Schlachtfeldern getötet wurden. | TED | على سبيل المثال، في الخمسين سنة الماضية عدد الفتيات التي أدى التمييز ضدهم للوفاة يفوق كل عدد الأشخاص الذين قتلوا في كل المعارك في القرن العشرين. |
Als erstes muss einmal der Ausdruck „Krieg gegen den Terrorismus“ vermieden werden. Kriege werden in den meisten Fällen auf Schlachtfeldern zwischen bewaffneten Soldaten zweier verfeindeter Länder geführt. | News-Commentary | ماذا ينبغي أن يحدث إذاً؟ يتعين علينا في المقام الأول أن نتخلى عن شعار "الحرب ضد الإرهاب". فالحروب تُـخَاض في الأغلب بالأسلحة في ساحات المعارك وتدور رحاها بين جنود ينتمون إلى دول متنازعة أو متخاصمة. والحروب لها بدايات ونهايات. ولا تنطبق أي من هذه الخصائص على "الحرب ضد الإرهاب". |
Doch lauern unter den bekannten Schlachtfeldern der politischen Diskussion in Großbritannien und Deutschland wie anderswo in Europa Wertekonflikte. Die Parteien kämpfen um diejenigen, die man dazu bringen kann, „mit sich selbst zufrieden zu sein“, doch erkennen sie möglicherweise nicht vollkommen, dass es sich dabei nur teilweise um eine Frage der Politik handelt. | News-Commentary | مع ذلك، فلسوف نجد أن مناوشات ومصادمات القيم ما تزال كامنة تحت ساحة المعارك المشتركة حيث يدور الحوار السياسي في بريطانيا وألمانيا وأماكن أخرى من أوروبا. فإن الأحزاب هناك تتقاتل من أجل الفوز بأولئك الذين يمكن حملهم على "الشعور بالرضا عن الذات"، لكن تلك الأحزاب قد لا تدرك أن هذا ليس سوى شأن سياسي إلى حد ما. |