| Während des Essens, das ein großer Erfolg war, wurde ich ganz erregt... und erzählte den jungen Leuten von meinen Jahren als Bezirksarzt. | Open Subtitles | أثناء الغداء كنت بحالة نفسية جيدة وأخبرت الشباب عن سنواتي كضابط بالمنطقة الطبية |
| Sie war hier und erzählte Lane, dass sie im Supermarkt einen Jungen geküsst hat. | Open Subtitles | جاءت إلى هنا وأخبرت لين أنها قبلت ذلك الفتى في متجر البقالة |
| Ich rannte zurück und erzählte meinen Eltern davon. | Open Subtitles | وعندها ، عدت إلى المنزل ، وأخبرت والداي |
| und erzählte mir von dem Zeug, das sie auf Facebook gesehen hatte. | TED | وكانت من "إيبوفيل"، وأخبرتني عن كافة الأشياء التي رأتها على الفيسبوك. |
| Vor Sechs Monaten rief sie mich an und erzählte mir, dass ich endlich meine Enkel kennenlernen darf. | Open Subtitles | ثم فجأة، قبل 6 أشهر، اتصلت بي وأخبرتني أن بإمكاني أخيرًا مقابلة أحفادي |
| Deirdre wurde schwanger, bevor ich einsaß, und erzählte mir, sie hätte abgetrieben. | Open Subtitles | ...حبلت "ديردرا" قبل دخولي السجن و كذبت علي وأخبرتني |
| Also ergriff ich die Chance und erzählte Diego alles, was ich über Karma wusste. | Open Subtitles | (لذا أخذت جرعة وأخبرت (دييقو بكل شيء أعرفه عن العاقبة الأخلاقية |
| Tina Westons Mutter rief an und erzählte, sie hätte dich mit einem betrunkenen Mädchen im "Alley" gesehen. | Open Subtitles | لقد أتصلت بي والدة (ويسلي) وأخبرتني أنها رأتك مع فتاة ثملة في (الممر) |
| Einige Tage nach Palomas Abschiebung rief ihre Mutter im Büro an und erzählte mir, dass sie niemals in Mexiko angekommen sei. | Open Subtitles | (بعد مرور يومان من ترحيل (بالوما اتصلت أمها بالمكتب وأخبرتني أنها لم تظهر في المكسيك بعد |