und genau wie eine Pizza, kannst du das Klecks-Fünfeck in fünf spitzwinklige Dreiecke schneiden. | TED | ومثل البيتزا، بإمكانك قطع الفقاعة التي على شكل خُماسي إلى خمس مُثلثات حادة الزوايا. |
So schaute ich mir das eben an, und genau wie die Abertausenden Menschen vor mir, die es schon versucht hatten, fand ich - rein gar nichts. | TED | فألقيت نظرة، ومثل الآلاف من الناس الذين حاولوا من قبل ، لم أجد شيئا. |
und genau wie Ihr Vater können Sie jahrelang auf Ihre Rache warten, | Open Subtitles | ومثل والدك ايضا لقد تحضرت للأنتظار سنوات لو اقتضى الأمر ، للأنتقام |
und genau wie die Eisbären sind diese Tiere auf eine Umgebung aus Eis angewiesen. | TED | وكما دببة القطب فهذه الحيوانات تعتمد على البيئة الجليدية |
Ich gab dir die Chance zwei Frauen zu rächen, die das System im Stich ließ und genau wie ich es gehofft hab, hast du die Gelegenheit ergriffen. | Open Subtitles | منحتك فرصة للثأر لامرأتين خذلهما القانون وكما أملتُ، اغتنمتَ تلك الفرصة |
- Ja. und genau wie bei Zach ist die Spur plötzlich zu Ende. | Open Subtitles | و كما بمنزل زاك اختفى الأثر فجأة |
und genau wie Materie kann Liebe weder erzeugt noch zerstört werden. | Open Subtitles | و كما الاهمية, الحب لا يخلق أو يدمر |
und genau wie die Schauspielerin. Geben Sie es zu. | Open Subtitles | تماما مثل ما قتلت الممثله فقط اعترف |
und genau wie die Schauspielerin. Geben Sie es zu. | Open Subtitles | تماما مثل ما قتلت الممثلته فقط اعترف |
Du sprichst von Gerechtigkeit, aber am Ende des Tages bist du ein Diktator, und genau wie jeder andere Diktator hast du Angst davor, deine Macht zu verlieren. | Open Subtitles | تتحدث عن العدالة ولست سوى مجرد دكتاتوري ومثل كل دكتاتوري تخشى أن تفقد من سلطتك |
und genau wie eine Hochzeit, ist es eine Sache, die man nicht zweimal tun will, weshalb man vor dem großen Tag einen Probelauf macht. | Open Subtitles | ومثل الزواج هو ليس من النوع الذي تريد فعله مرتين وهو الذي يجعلك تعمل بروفه قبل اليوم الكبير |
und genau wie mit Alkohol und Pillen gefährdet der Rausch, dem du jede Nacht nachjagst, dein Leben. | Open Subtitles | ومثل الخمر والحبوب المخدرة فإن انتشاء المطاردة كلّ ليلة يعرّض حياتك للخطر. |
und genau wie Angst ist Mut ansteckend. | TED | ومثل الخوف تمامًا، فإن الشجاعة معدية. |
(Gelächter) (Applaus) Also, das war Noraida, und genau wie Loraine und alle anderen, sie Sie heute treffen, sind sie Menschen, die auf realen Charakteren aus meinem realen Leben basieren. Freunde, Nachbarn, Familienmitglieder. | TED | (ضحك) (تصفيق) كانت تلك نوريدا. ومثل لورين و جميع الذين سوف تلتقونهم اليوم. هي شخصيات مبنيه علي شخصيات حقيقيه في حياتي. أصدقاء، جيران، أقرباء. |
und genau wie vorher, wird jeder, der mir etwas bedeutete, vertrieben werden, und wegen mir leiden. | Open Subtitles | وكما كان في السّابق، كلّ من أهتمّ لأمره سيُبعَد وسيعاني بسببي. |
und genau wie auf 'm Spielplatz war's nich' immer leicht, zu unterscheiden, wer wer ist. | Open Subtitles | وكما في الساحة تماماً، لم يكن من السهل دوماً معرفة مَن يكون. |
und genau wie Dr. Adrian, wird man ihn niemals finden. | Open Subtitles | و كما هو حال (د.أدريان)... لنْ يتمّ العثور عليه مطلقاً |