Das erste Signal wurde ausgesandt, als man der Ukraine und Georgien den von ihnen angestrebten so genannten „Membership Action Plan“ (MAP) vorenthielt. Mehrere politische Schwergewichte aus Europa – unter der Führung von Deutschland und Frankreich – lehnten dies trotz starker Unterstützung durch die Vereinigten Staaten ab. | News-Commentary | أرسل الحلف إشارته الأولى حين رفض منح أوكرانيا وجورجيا "خطة عمل العضوية". فقد صوتت البلدان الأعضاء ذات الوزن الثقيل، تحت زعامة ألمانيا وفرنسا، بالرفض، رغم الدعم القوي للفكرة من جانب الولايات المتحدة. |
Der verarmte Binnenstaat Malawi hat unter der Führung von Präsident Bingu wa Mutharika durch bahnbrechende Maßnahmen zur Unterstützung seiner ärmsten Bauern seine Nahrungsmittelproduktion seit 2005 verdoppelt. Das Programm ist derart erfolgreich, dass es nun in vielen Ländern Afrikas kopiert wird. | News-Commentary | تسير هذه الجهود جنباً إلى جنب مع خطط العمل في البلدان الفقيرة. فقد نجحت ملاوي، الدولة الفقيرة غير الساحلية، تحت زعامة الرئيس بينجو وا موثاريكا ، في مضاعفة إنتاجها السنوي من الغذاء منذ العام 2005، وذلك بفضل الجهود الرائدة في مساعدة أفقر مزارعيها. وكان البرنامج ناجحاً إلى الحد الذي شجع العديد من بلدان أفريقيا على محاكاته. |
unter der Führung von Francesco Gonzaga, Herzog von Mantua, mit dem Segen Seiner Heiligkeit, dem Papst von Rom. | Open Subtitles | تحت قيادة فرانشيسكون جنونزاجا دوق مانتيوا بعد مباركة قداستكم, |
Indien könnte sich unter der Führung von Ministerpräsident Narendra Modi zu einem halbherzigen Bewunderer Chinas entwickeln und dieses imitieren. Russland dagegen ist eher ein klassischer nationaler Sicherheitsstaat, der derzeit meisterhaft auf der Tastatur westlicher Ängste spielt, um seine zunehmende Umklammerung der Ukraine zu konsolidieren und die heimische Opposition durch eine Welle offiziellen Nationalismus zu unterdrücken. | News-Commentary | وقد تثبت الهند تحت قيادة رئيس الوزراء نارندرا مودي أنها مقلدة شبه معجبة بالصين. وعلى النقيض من ذلك، تمثل روسيا دولة الأمن الوطني الأكثر كلاسيكية، والتي تلعب الآن على مخاوف الغرب لترسيخ قبضتها المتزايدة الإحكام على أوكرانيا وقمع المعارضة الداخلية بالاستعانة بتيار من القومية الرسمية. |
NEW YORK – Das jährliche Frühlingstreffen des Internationalen Währungsfonds war insofern bemerkenswert, als dort der IWF von seinen langjährigen Grundsätzen zur Kapitalregulierung und Arbeitsmarktflexibilität abrückte. unter der Führung von Dominique Strauss-Kahn scheint allmählich und kaum merklich ein neuer IWF entstanden zu sein. | News-Commentary | نيويورك ـ كان الإنجاز الأبرز لاجتماع الربيع السنوي لصندوق النقد الدولي يتلخص في التأكيد على الجهود التي بذلها الصندوق في الابتعاد عن عقيدته القديمة فيما يتصل بضوابط رأس المال ومرونة سوق العمل. ويبدو أن صندوقاً جديداً للنقد الدولي بدأ ينشأ تدريجياً وبحذر تحت قيادة دومينيك شتراوس كان. |
Ich habe eine FBI BlackOps Einheit unter der Führung von Ryan Hardy genehmigt. | Open Subtitles | لقد وافقتُ على تشكيل وحدة عمليات خاصة تابعة لمكتب التحقيقات الفيدرالي تمت قيادتُها من قبل العميل (رايان هاردي) |
Ich habe eine FBI BlackOps Einheit unter der Führung von Ryan Hardy genehmigt. | Open Subtitles | لقد وافقتُ على تشكيل وحدة عمليات خاصة تابعة لمكتب التحقيقات الفيدرالي تمت قيادتُها من قبل العميل (رايان هاردي) |
unter der Führung von Genosse Tito! | Open Subtitles | تحت قيادة الرفيق تيتو |
unter der Führung von Ivan Judanovich... einem Ataman des Ältestenrats... verlegten die Freiheitskämpfer ihr Quartier... an einen geheimen Ort. | Open Subtitles | تحت قيادة (إيفان جودانوفيتش)، الـ(آتامان) من مجلس الشيوخ مقاتلو الحرية نقلوا مقرهم إلى موقع سرِّي |
unter der Führung von König Joffrey haben eure Väter diese Stadt gerettet. | Open Subtitles | تحت قيادة الملك (جوفري) أبائكم أنقذوا المدينة |
- unter der Führung von Detective West. Wir werden Zoom aufhalten. Das ist ein Versprechen. | Open Subtitles | تحت قيادة التحري (ويست) سنوقف (زووم)، هذا وعد |
unter der Führung von Justizminister Brooke... ruft das Enteignungsrecht keinen Widerstand bei... den konservativsten Bürgern am Rande der Anarchie mehr hervor. | Open Subtitles | "(اليوم ، تحت قيادة النائب العام (بروك" تم التنويه بأن حق المصادرة العامة" "لم يعد يثير المشاعر لدى المواطنين معارضي التغيير الأمر الذي" " يجعل الوضع على مشارف الفوضى |