| Und das bedeutet für mich, ich muss sie unterrichten, nicht dich. | Open Subtitles | وهذا يعني بالنسبة لي، أن علي تعليمها هي، وليس أنت. | 
| Wenn ich wieder einen Ihrer Hunde unterrichten soll, geben Sie Bescheid. | Open Subtitles | في المرة القادمة عندما ترغب في تعليم أحد كلابك، أعلمني. | 
| Wir sind eine öffentliche Schule für die Klassen 9 bis 12, aber wir unterrichten anders. | TED | حيث نحن واحدة من 12 مدرسة حكومية تنتمي لتلك المؤسسة ولكننا نقوم بالتدريس بصورة مختلفة | 
| Ich engagierte einige meiner Freunde zum Aushelfen beim unterrichten. | TED | جندت بعضا من صديقاتي لمساعدتي في التدريس | 
| Natürlich musst Du lernen wie Du sie erkennst, aber ich kann Dich unterrichten. | Open Subtitles | بالطبع عليك تعلّم كيفية كشفهم ولكن يمكنني تعليمك | 
| Und so lange Sie dies unterrichten, können Sie was immer Sie möchten zusätzlich unterrichten. | TED | وطالما علمتموهم ذلك، يمكنكم تعليمهم كل شي آخر تحبونه. | 
| Was die Unis betrifft, es gibt an die 350 Unis auf der Welt, die Kurse über Videospiele unterrichten. | TED | ومن حيث الكليات، توجد حوالي 350 كلية حول العالم تدرس مواد عن الألعاب التلفزيونية | 
| Und im Speziellen, warum unterrichten wir alle in Mathematik? | TED | وبصورة عامة .. مالهدف من تدريس الرياضيات ككل ؟ | 
| Vor einiger Zeit begann ich, in öffentlichen Schulen in Chicago Durchhaltevermögen zu unterrichten. | TED | قبل بضعة سنوات، بدأت أدرس الجَلَد في المدارس العامة بشيكاغو. | 
| Auch wenn das noch zu viele Professoren so unterrichten. | Open Subtitles | حتى لو كان هنلك كثير من الأساتذه الذين يتابعون تعليمها | 
| Verstehen Sie mich nicht falsch; ich bin nicht dagegen, Englisch zu unterrichten, all ihr Englischlehrer da draussen. | TED | الآن أرجو أن لا تفهموني خطاء أنا لست ضد تعليم اللغة الإنجليزية لكل معلمي اللغة الإنجليزية | 
| Ich übertreibe sicher nicht, wenn ich behaupte, dass viele Lehrer einen guten Teil ihrer Lebenserwartung einbüßen, weil sie jeden Tag in einer solchen Umgebung unterrichten. | TED | ولا يعتبر من المبالغة اقتراح أن العديد من المعلمين يفقدون الكثير من متوسط عمرهم المتوقع بالتدريس في بيئات مثل تلك يوما بعد يوم. | 
| Wodurch Lehrer sehr viel unterrichten müssen. | TED | بينما ليس لدى المدرسينوقت كاف للقيام بأشياء أخرى غير التدريس. | 
| Wenn die vom Büro dich fragen, kannst du sagen: Ich kann dich nicht unterrichten. | Open Subtitles | تكلمي مع المكتب وعندما يسألونك، أخبريهم أني لا أَستطيعُ تعليمك. | 
| Zur Hölle, das einzige, das mich weitermachen lässt... ist, zu unterrichten. | Open Subtitles | بل، بعض الأيام الشيء الوحيد الذي يجعلني أستمر... هو تعليمهم. | 
| Majestät, meine Absicht wurde missverstanden... denn mir war es immer absurd... dass ein Weib seinen Herrn unterrichten sollte. | Open Subtitles | جلالتك, أعتقد بأن قصدي كان مخطئا لاني دائما ما إعتقدت بأنه مناف للعقل للمرأة أن تدرس سيدها | 
| Ich will nicht Schauspiel unterrichten, ich möchte Theaterdichter werden. | TED | لا أرغبُ في تدريس الدراما، أريدُ ان أكون كاتبة مسرح. | 
| Und obwohl ich nie wieder unterrichten werde, ist mir klar geworden, dass ich keine Tafel oder ein Klassenzimmer brauche, um ein Vorbild zu sein. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أنني لن أدرس ثانية بشكل محترف أدركت أنني لن أحتاج لسبورة أو فصل لأكون مثالاً | 
| Die Sterne sind die Operationen, in denen ich heute unterrichten will. | Open Subtitles | تشير النجمات إلى العمليات التي سأشارك فيها حتى أدرّس اليوم. | 
| Ich werde keine Japaner unterrichten. | Open Subtitles | لن أعلّم اليابانيين شيء | 
| Werfen wir einen Blick auf den größeren Zusammenhang und fragen wir uns: warum unterrichten wir Mathematik? | TED | الان لنبتعد قليلاً ولنطرح السؤال الاهم .. لماذا نعلم الطلاب الرياضيات ؟ | 
| Dem Himmel sei Dank! Endlich kann ich wieder unterrichten! | Open Subtitles | اتوجه بشكرى الى السماء سيمكننى ان اقوم بالتعليم مره اخرى | 
| Ich bin sicher, sie wussten von Anfang an, wer ich war, aber sie haben sich darauf eingelassen, mich zu unterrichten. | Open Subtitles | لا يوجد لدي شك إنهم رؤوا ما أنا عليه لكنهم وافقوا على تعليمي الطريقة لما ؟ |