| Natürlich haben die Gründer des heutigen vereinten Europas nicht angefangen, indem sie die Abschaffung der nationalen Souveränität forderten. Tatsächlich erklärte Robert Schuman einmal, „Europa wird nicht an einem Tag entstehen, noch wird es als Teil eines Gesamtplans errichtet werden. | News-Commentary | بطبيعة الحال، لم يبدأ مؤسسو أوروبا الموحدة جهودهم بالدعوة إلى إلغاء السيادة الوطنية. والحقيقة أن روبرت شومان كان قد أعلن في إحدى المناسبات أن "أوروبا لن تُـبنى بين عشية وضحاها، ولن تكون جزءاً من تصميم أو تخطيط شامل، بل إنها سوف تُـبنى من خلال الإنجازات العملية التي تخلق حساً بالهدف المشترك". |
| Dies allerdings lässt sich nicht erreichen, indem man vergangene Herrlichkeit heraufbeschwört. Unumgängliche Aufgabe der aufstrebenden Generation französischer Politiker ist es deshalb, Frankreich zu einer Führungsrolle innerhalb eines vereinten Europas anzustacheln, indem es im europäischen Rahmen mitarbeitet. | News-Commentary | لا يملك أحد أن ينكر الانحدار الذي يشهده نفوذ فرنسا في أوروبا، لكن هذا الانحدار ليس محتوماً من ناحية، ولا مرغوباً فيه من ناحية أخرى، ولابد وأن يتوقف. لكن هذا الهدف لن يتحقق من خلال استحضار مجد الماضي. والمهمة الأساسية الملقاة الآن على عاتق الجيل الصاعد من القادة السياسيين في فرنسا تتلخص في حث ودفع فرنسا إلى قيادة أوروبا الموحدة بالعمل من خلال أوروبا ذاتها. |