Natürlich verstehen wir das es mehr kostet, als nur für uns beide. | Open Subtitles | بالطبع نحن نتفهم أن هذا سيكلف الكثير لكلانا فقط |
Ja, das verstehen wir. | Open Subtitles | نعم - لا - لا , نتفهم هذا تمامـاً أعني , هذا يحدث , صحيح ؟ |
Je genauer wir uns diese Problematik anschauen, umso besser verstehen wir, dass Unternehmen sogar Gewinne erzielen, indem sie soziale Probleme lösen. | TED | كلما خضنا أكثر في هذه القضايا كلما بدأنا نفهم أنه في الواقع أرباح الأعمال من الحلول من المشاكل الاجتماعية |
Die Geschichte von Kultur ist irgendwie eine Geschichte von Karten: Wie verstehen wir die Welt um uns herum? | TED | تاريخ الحضارة في بعض الأحيان هو تاريخ الخرائط: كيف لنا أن نفهم العالم من حولنا؟ |
Nun, ja, Herr Minister, natürlich verstehen wir Ihre Position im Bezug auf die Taliban. | Open Subtitles | نعم يا سيادة الوزير، بالطبع نتفهّم الوضع الذي أنت فيه مع (طالبان) |
OK, das verstehen wir, aber wir kommen von weit her, um dieses Gerät zu benutzen. | Open Subtitles | أوه، مفهوم ، نَفْهمُ ذلك، لَكنَّنا جِئنَا، من طريق طويل جداً جداً لإستخدام هذا الجهاز |
Antiquitäten? Was verstehen wir von Antiquitäten? | Open Subtitles | تحف , وما الذى نعرفه بحق الجحيم عن التحف ؟ |
Wir verstehen. Wir werden dich niemals vergessen, Mabel. | Open Subtitles | نحن نتفهم لن ننساك ابدا، مايبل. |
Das verstehen wir, Mrs. Harter. Eine tolle Überraschung. | Open Subtitles | "نتفهم ذلك سيده "هارتر حضوركم مفاجأه ساره |
Aber zumindest verstehen wir uns untereinander. | Open Subtitles | ولكننا على الأقل نتفهم بعضنا الآخر |
Das verstehen wir doch. | Open Subtitles | نحن نتفهم ذلك بالتأكيد. |
Das verstehen wir. | Open Subtitles | نحن نتفهم طبيعة حياتك |
Ich denke, nun verstehen wir einander, Frodo Beutlin. | Open Subtitles | أعتقد أخيرا أننا نتفهم بعضنا يا (فرودو باجينز) |
Es ist eine ewige Metrik. Es gibt eine ewige Metrik in der wir uns quasi sagen, verstehen wir diese Welt? Mach ich Voraussagen? | TED | هذا معيار أبدي. هناك معيار أبدي عنّا كأن نقول: هل نحن نفهم العالم؟ هل نقوم بتنبؤات؟ و غيرها. |
Und deshalb verstehen wir nicht wirklich, welche Bedeutung unsere Taten im historischen Kontext haben. | TED | وبسبب ذلك ، فنحن فعلياً لم نفهم مدى تأثير ما فعلناه بتاريخنا. |
Auf der anderen Seite verstehen wir, wie alt das Universum ist. | TED | على الجانب الآخر ، يمكننا الآن ان نفهم كم عمر الكون |
Wie Dirk Helbing im letzten Zitat betonte, verstehen wir die Komplexität nicht, die sich auf uns bezieht, die uns umgibt. | TED | كما وضّح ديرك هلبينغ في الاقتباس الأخير، نحن لا نفهم كثيراً التعقيد المرتبط بنا، المحيط بنا. |
Wir sahen es dual – männlich oder weiblich – und jetzt verstehen wir es als Spektrum. | TED | لقد اعتدنا أن نفكّر به كثنائيّة، ذكر أو أنثى، ونحن الآن نفهم طيفه. |
Nichts ist wichtiger als die Familie, das verstehen wir. | Open Subtitles | لا يوجد شيء أكثر أهمية من العائلة نفهم هذا |
Das verstehen wir alle. | Open Subtitles | نتفهّم ذلك |
Wir wissen, dass die Amerikaner zahlen, aber dieses Konzept verstehen wir nicht recht. | Open Subtitles | نَعْرفُ في أمريكا يَدْفعُ الناسُ ثمن رعايتهم الصحيةُ، لَكنِّي أَحْزرُ بأنّنا لا نَفْهمُ ذلك، ' يَجْعلُ نحن ليس من الضروري أن نَتعاملُ مع ذلك. |
Ach, das verstehen wir doch. | Open Subtitles | ذلك بخيرُ. نَفْهمُ. |
Was verstehen wir von Antiquitäten? | Open Subtitles | ما الذى نعرفه بحق الجحيم عن التحف , ياصاحبى ؟ |