"verstehen wir" - Traduction Allemand en Arabe

    • نتفهم
        
    • نفهم
        
    • نتفهّم
        
    • نَفْهمُ
        
    • نعرفه بحق الجحيم
        
    Natürlich verstehen wir das es mehr kostet, als nur für uns beide. Open Subtitles بالطبع نحن نتفهم أن هذا سيكلف الكثير لكلانا فقط
    Ja, das verstehen wir. Open Subtitles نعم - لا - لا , نتفهم هذا تمامـاً أعني , هذا يحدث , صحيح ؟
    Je genauer wir uns diese Problematik anschauen, umso besser verstehen wir, dass Unternehmen sogar Gewinne erzielen, indem sie soziale Probleme lösen. TED كلما خضنا أكثر في هذه القضايا كلما بدأنا نفهم أنه في الواقع أرباح الأعمال من الحلول من المشاكل الاجتماعية
    Die Geschichte von Kultur ist irgendwie eine Geschichte von Karten: Wie verstehen wir die Welt um uns herum? TED تاريخ الحضارة في بعض الأحيان هو تاريخ الخرائط: كيف لنا أن نفهم العالم من حولنا؟
    Nun, ja, Herr Minister, natürlich verstehen wir Ihre Position im Bezug auf die Taliban. Open Subtitles نعم يا سيادة الوزير، بالطبع نتفهّم الوضع الذي أنت فيه مع (طالبان)
    OK, das verstehen wir, aber wir kommen von weit her, um dieses Gerät zu benutzen. Open Subtitles أوه، مفهوم ، نَفْهمُ ذلك، لَكنَّنا جِئنَا، من طريق طويل جداً جداً لإستخدام هذا الجهاز
    Antiquitäten? Was verstehen wir von Antiquitäten? Open Subtitles تحف , وما الذى نعرفه بحق الجحيم عن التحف ؟
    Wir verstehen. Wir werden dich niemals vergessen, Mabel. Open Subtitles نحن نتفهم لن ننساك ابدا، مايبل.
    Das verstehen wir, Mrs. Harter. Eine tolle Überraschung. Open Subtitles "نتفهم ذلك سيده "هارتر حضوركم مفاجأه ساره
    Aber zumindest verstehen wir uns untereinander. Open Subtitles ولكننا على الأقل نتفهم بعضنا الآخر
    Das verstehen wir doch. Open Subtitles نحن نتفهم ذلك بالتأكيد.
    Das verstehen wir. Open Subtitles نحن نتفهم طبيعة حياتك
    Ich denke, nun verstehen wir einander, Frodo Beutlin. Open Subtitles أعتقد أخيرا أننا نتفهم بعضنا يا (فرودو باجينز)
    Es ist eine ewige Metrik. Es gibt eine ewige Metrik in der wir uns quasi sagen, verstehen wir diese Welt? Mach ich Voraussagen? TED هذا معيار أبدي. هناك معيار أبدي عنّا كأن نقول: هل نحن نفهم العالم؟ هل نقوم بتنبؤات؟ و غيرها.
    Und deshalb verstehen wir nicht wirklich, welche Bedeutung unsere Taten im historischen Kontext haben. TED وبسبب ذلك ، فنحن فعلياً لم نفهم مدى تأثير ما فعلناه بتاريخنا.
    Auf der anderen Seite verstehen wir, wie alt das Universum ist. TED على الجانب الآخر ، يمكننا الآن ان نفهم كم عمر الكون
    Wie Dirk Helbing im letzten Zitat betonte, verstehen wir die Komplexität nicht, die sich auf uns bezieht, die uns umgibt. TED كما وضّح ديرك هلبينغ في الاقتباس الأخير، نحن لا نفهم كثيراً التعقيد المرتبط بنا، المحيط بنا.
    Wir sahen es dual – männlich oder weiblich – und jetzt verstehen wir es als Spektrum. TED لقد اعتدنا أن نفكّر به كثنائيّة، ذكر أو أنثى، ونحن الآن نفهم طيفه.
    Nichts ist wichtiger als die Familie, das verstehen wir. Open Subtitles لا يوجد شيء أكثر أهمية من العائلة نفهم هذا
    Das verstehen wir alle. Open Subtitles نتفهّم ذلك
    Wir wissen, dass die Amerikaner zahlen, aber dieses Konzept verstehen wir nicht recht. Open Subtitles نَعْرفُ في أمريكا يَدْفعُ الناسُ ثمن رعايتهم الصحيةُ، لَكنِّي أَحْزرُ بأنّنا لا نَفْهمُ ذلك، ' يَجْعلُ نحن ليس من الضروري أن نَتعاملُ مع ذلك.
    Ach, das verstehen wir doch. Open Subtitles ذلك بخيرُ. نَفْهمُ.
    Was verstehen wir von Antiquitäten? Open Subtitles ما الذى نعرفه بحق الجحيم عن التحف , ياصاحبى ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus