Die Akademie erstattet die Kosten dieser Unterstützung, wobei die Erstattungshöhe von Zeit zu Zeit im Benehmen zwischen den Vereinten Nationen und dem Rat festgelegt wird. | UN | وتسدد الكلية نفقات هذا الدعم وفقا لمستوى يتم تحديده من حين لآخر بالتشاور بين الأمم المتحدة والمجلس. |
Du magst von Zeit zu Zeit an eine kommen, aber Du mußt einen Weg finden drüber zu kommen, drum herum zu gehen oder durch zu brechen. | TED | ربما سيواجهك جدار من حين الى اخر ولكن عليك ان تجد طريقة لتجاوزه .. الالتفاف حوله .. اختراقه |
Dies ist eine. Eines der Dinge, die man von Zeit zu Zeit machen muss, ist Blutzellen vom Serum zu trennen. Und die Frage war, | TED | الاولى. أحد الاشياء التي نحتاج من حين لآخر القيام بها هو فصل خلايا الدم عن المصل. و كان السؤال, |
Nur ein bisschen in deinem Büro chillen, weißt du, von Zeit zu Zeit. | Open Subtitles | لو تمكنتُ من المجيء إلى مكتبكَ، تعلَم، من وقتٍ لآخَر |
Ja. von Zeit zu Zeit macht sie das schon. Sie wissen schon, zu Feiertagen und so. | Open Subtitles | نعم، إنها تفعل هذا من فترة لآخرى في الأعياد والمناسبات |
Jeder braucht von Zeit zu Zeit die Liebe einer Frau, was? | Open Subtitles | كل شخص يريد امراه صغيره تحبه من وقت لاخر، هاه؟ |
Der Sonderausschuss empfiehlt den Hauptausschüssen, sich von Zeit zu Zeit einen Überblick über den Fortschritt ihrer Arbeit zu verschaffen [Ziff. 176]. | UN | 60 - توصي اللجنة الخاصة بأن تستعرض اللجان الرئيسية، من آن لآخر مدى تقدم عملها [الفقرة 176]. |
Ist nur für diese Station. Mann muss ihnen von Zeit zu Zeit etwas Zucker geben. | Open Subtitles | فقط لتلك المحطة علينا اعطاؤهم بعض الدلال من حين إلى آخر |
Und ich war ziemlich, na ja, fertig, von Zeit zu Zeit. | Open Subtitles | وأنا ,انت تعلم كنت أحس بالانكسار من حين لاخر |
Nun, ich habe Mr. Danton von Zeit zu Zeit hier gesehen. | Open Subtitles | حسناً، لقد رأيت السيد دانتون من حين إلى آخر. |
- Ich werde sie heiraten. Das beinhaltet nun mal, sie von Zeit zu Zeit anzusehen. | Open Subtitles | سوف أتزوجها، وهذا يضمن النظر إليها من حين لآخر |
So abscheulich es sich anhört, von Zeit zu Zeit braucht die Menschheit einen Neustart, einen neuen Versuch. | Open Subtitles | برغم ما قد يبدو عليه الأمر من بشاعة فإن البشرية تحتاج من حين لآخر لإعادة تنضديد، محو وبدء جديد. |
von Zeit zu Zeit bringt er mir eine Prostituierte. | Open Subtitles | من حين لآخر، هو يحضر لي عاهرةً، هذا كل شيء |
Nach Absprache mit den ständigen Richtern des Internationalen Gerichts teilt der Präsident die Ad-litem-Richter, die von Zeit zu Zeit für die Tätigkeit beim Internationalen Gericht ernannt werden, den Strafkammern zu. | UN | 5 - يقوم الرئيس، بعد التشاور مع القضاة الدائمين في المحكمة الدولية، بتكليف قضاة دائمين من حين إلى آخر ويتم تعيينهم في المحكمة الدولية للعمل في دوائر المحاكمة. |
Ein Plätzchen, das wir von Zeit zu Zeit aufsuchen können, um allein zu sein. | Open Subtitles | مكانٌ صغير , نكون فيه لوحدنا من وقتٍ لأخر |
Denn von Zeit zu Zeit, stellt sie sich als wahr heraus. | Open Subtitles | لأن، من وقتٍ إلى آخر، بعضها تنكشف بأنها حقيقية |
Nein, ich habe sie von Zeit zu Zeit reingelassen. | Open Subtitles | كلا، كنت أسمح لها بالدخول من وقتٍ إلى آخر. |
CHEEVER: Solche Sachen gibt's da oben von Zeit zu Zeit. | Open Subtitles | "حسنٌ، تلك الأمور تحدث هناك من فترة لآخرى" |
- Aber es gibt einen Experten auf diesem Gebiet, den ich von Zeit zu Zeit konsultiere. | Open Subtitles | فى الميدان , استشيره من فترة لفترة |
Männer müssen von Zeit zu Zeit etwas Finden, das sie töten können. | Open Subtitles | يجب على الرجال أن يعثروا على شيئ يقتلوه من وقت لآخر. |
i) dass die Ernennung den für die jeweilige Art des Dienstverhältnisses geltenden Bestimmungen des Personalstatuts und der Personalordnung sowie den Änderungen unterliegt, die in dem Statut und in der Personalordnung von Zeit zu Zeit ordnungsgemäß vorgenommen werden; | UN | `1' أن التعيين يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على فئة التعيين التي يعين بها الموظف، وأنه يخضع لأي تغييرات قد تدخل حسب الأصول على هذه الأحكام من آن لآخر؛ |
Mein Vater gab mir diese Mission, um den Meister von Zeit und Raum zu finden. | Open Subtitles | لقد اعطاني أبي مهمة إيجاد المتحكم في الزمان والمكان |