| Der vom widerlichen Pyradonis geschickte unerbittliche Schraubzieris... erfüllt Währenddessen seine Mission: | Open Subtitles | في هذه الأثناء كان نيكسوسيس العديم الرحمة أرسل من قبل آرتيفيس كان يكمل مهمّته | 
| Und Währenddessen fällt es ihnen schwer... ihren gewohnten Lebensstil aufrecht zu erhalten... den sie seit 5.000 Jahren pflegen. | Open Subtitles | نعم،وفي هذه الأثناء فإنهم يواجهون صعوبة.. بالحفاظ على أسلوب حياتهم الذي نشؤوا معتادين عليه في السنوات الـ5 آلاف الأخيرة | 
| Währenddessen, brauchen Sie als Forscher wohl etwas Ruhe und Nahrung. | Open Subtitles | في هذه الأثناء أنتم مستكشفون وبحاجة للاستراحة | 
| Währenddessen begann mein Gehirn sich selbst zusammenzuflicken. | TED | وفي الوقت نفسه، بدأ عقلي يحيك نفسه إلى ماكان عليه من جديد | 
| Und Währenddessen, bin ich in meinen Wagen, "Boom, boom, pow", habe eine tolle Zeit und schlafe wie ein Baby. | Open Subtitles | ...وانا في تلك الأثناء في سيارتي، و أحظى بوقت رائع, وأنام مثل الطفل | 
| - Währenddessen. | Open Subtitles | أثناءه. | 
| Weißt du, im Unterschied zu Frauen kannst du hier direkt danach eins aufmachen. Ach was! Du kannst Währenddessen eins trinken. | Open Subtitles | أنظر , على عكس النساء تستطيع ان تأتي واحده بشكل صحيح بعد ان تعاني, يمكنك الحصول على أحد خلال ذلك | 
| Währenddessen habe ich gehört, dass Disney ein Fantasie- restaurant eröffnet, wo die Teller alleine zu den Tischen fliegen. | Open Subtitles | في غضون ذلك , سمعت بأن ديزني فتح مطعم فانتازيا حيث تطير الأطباق بنفسها الى الطاولات. | 
| Währenddessen, in der zivilisierten Welt... | Open Subtitles | بنفس الوقت في العالم المتحضر | 
| Doch Währenddessen sind wir in unserer Heimat jeden Tag früh aufgestanden, um diesen Krieg zu führen, junger Mann. | Open Subtitles | لكن في هذه الأثناء هنا في وطنك نستيقظ على الحرب في كل صباح | 
| Währenddessen suchte Jay nach dem seltensten aller wilden Tiere: Eine sexy Frau mittleren Alters. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء, كان جاي يبحث عن تلك المرأة الشهوانية من السلالة المفترسة النادرة | 
| Währenddessen werde ich herausfinden,... wer dieser Agent ist, ich werde ihn identifizieren... und herausfinden,... wenn ich kann, in welchem Einsatz er war. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء, سأبحث من هو هذا العميل. سوف احدد من هو. وسأعرف, | 
| Währenddessen war es gut, dass Jay und Neil sich die Ärmel hochgekrempelt haben, denn es lief eine Holländerin frei herum. | Open Subtitles | في هذه الأثناء, أحسن جاي و نيل صنعا عندما لفوا كمومهم إلى للأسفل لأنه كانت هناك فتاة هولندية بلا أية تحفظ | 
| Währenddessen genießt der Rest der Familie die Früchte meiner Arbeit. | Open Subtitles | في هذه الأثناء بقيّة الأسرة تستمتع بثمار جهودي. | 
| Währenddessen wäre ich froh, wenn Sie meinen Richtlinien folgen. | Open Subtitles | سيادة المفوض - - في هذه الأثناء ساكون ممتن لو عملت هذا بطريقي. | 
| Währenddessen, leben Sie Ihr Leben. | Open Subtitles | وفي الوقت الراهن, عيشي حياتك وإن كان هناك | 
| Währenddessen, springt irgendein Kerl, namens Paco,... über den Zaun und nimmt mir meinen Job weg. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه, شخصٌ ما أسمه باكو قفز على السياج وأخذ وظيفتي | 
| Währenddessen bleiben der Präsident und die First Lady abgeschottet in Camp David, und gaben noch keine offizielle Erklärung zu den jüngsten Entwicklungen in Washington. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه، الرئيس والسيدة الاولى تبقى في كامب ديفيد ولم يعرض أي استجابة للجمهور في التطورات الأخيرة في واشنطن | 
| Währenddessen näherte sich Zen Yi Jungle Village. | Open Subtitles | في تلك الأثناء كان (زين يي) يقترب من (قرية الأدغال). | 
| Währenddessen müssen wir hier einige Opfer bringen. | Open Subtitles | ... و في هذه الأثناء، سنقدم بعض التضحيات | 
| Währenddessen warten alle, die Patienten im Operationssaal, | TED | في هذه الاثناء, المريض على طاولة غرفة العمليات | 
| Währenddessen bleibt sie in ihrem Bett liegen, den ganzen Tag lang. | Open Subtitles | وفى أثناء ذلك , تبقى عالقه فى سريرها طوال اليوم.ـ |