"war japan" - Traduction Allemand en Arabe

    • كانت اليابان
        
    • اليابان كانت
        
    Tatsächlich war Japan immer eine Art Vorreiter vieler ernsthafter Probleme, die der Weltwirtschaft in den letzten Jahren zusetzten. Angefangen von Vermögenspreisblasen und einem dysfunktionalen Finanzsystem über unterbewertete Währungen bis zu krassen Fehlschlägen in der Geldpolitik war Japan in vielerlei Hinsicht das Versuchslabor unserer Zukunft. News-Commentary وهذا مجرد واحد من الدروس التي تقدمها اليابان لبقية العالم. فقد كان الاقتصاد الياباني في واقع الأمر على الخطوط الأمامية في مواجهة العديد من المشاكل الأكثر خطورة والتي ابتلي بها الاقتصاد العالمي في الأعوام الأخيرة. فمن فقاعات الأصول والنظام المالي المختل إلى خفض العملة قسراً وأخطاء السياسة النقدية، كانت اليابان في كثير من النواحي بمثابة المختبر لمستقبلنا.
    Die Aufrechterhaltung seiner hohen Haushaltsdefizite, niedrigen Zinsen und seiner Kapitalexporte war Japan aufgrund seiner hohen privaten Sparquote möglich, durch die die gesamtwirtschaftliche Ersparnis weiterhin positiv blieb. Doch bei der aktuellen niedrigen Sparquote der Privathaushalte wird der Kreislauf der steigenden Defizite und Schulden die gesamtwirtschaftliche Ersparnis bald negativ ausfallen lassen. News-Commentary كانت اليابان قادرة على الإبقاء على العجز المالي المرتفع، وأسعار الفائدة المنخفضة، وصافي تصدير رأس المال، بسبب ارتفاع معدل المدخرات الخاصة، الذي ساعد في إبقاء معدل الادخار الوطني إيجابيا. ولكن في ظل الانخفاض الحالي في معدل ادخار الأسر، فإن دورة ارتفاع معدل العجز والديون سوف يعمل قريباً على جعل معدل الادخار الوطني سلبيا. والتحول من الانكماش إلى التضخم المنخفض من شأنه أن يعجل بهذه العملية.
    - Also, wie war Japan? Open Subtitles إذن، كيف كانت (اليابان)؟
    Die japanische Besatzung Chinas war eine besonders unangenehme und verletzende Zeit, weil Japan eine asiatische und keine westliche Macht war. Darüber hinaus war Japan, genau wie China, eine Gesellschaft, die von der konfuzianischen Kultur durchdrungen war, was viele chinesischen Reformer im 19. und 20. Jahrhundert als entscheidendes Hindernis für die Entwicklung und Modernisierung ihres eigenen Landes ansahen. News-Commentary مما لا شك فيه أن الاحتلال الياباني كان شديد القسوة، وكان يمثل فترة مهينة، وذلك لأن اليابان كانت قوة آسيوية وليست قوة غربية. ومثله كمثل مجتمع الصين، كان مجتمع اليابان متشبعاً بثقافة كونفوشيوس ، التي اعتبرها العديد من الإصلاحيين الصينيين في القرنين التاسع عشر والعشرين عائقاً خطيراً يحول بين دولتهم وبين التنمية والمعاصرة.
    Diese Mauern funktionierten zwar nicht wie erhofft, aber trotzdem war Japan viel besser auf einen Tsunami vorbereitet als es Padang ist. Selbst im Falle einer Tsunami-Vorwarnung sind höher gelegene Gebiete zu weit entfernt und die engen Straßen der Stadt zu stark verstopft, um es vielen Menschen zu ermöglichen, rechtzeitig in sichere Gebiete zu gelangen. News-Commentary صحيح أن هذه الجدران لم تنجح في أداء وظيفتها كما كان من المأمول، ولكن اليابان كانت رغم ذلك أفضل استعداداً لاستقبال التسونامي مقارنة بمدينة بادانج. ففي بادانج، وعلى الرغم من التحذير المبكر من التسونامي، تقع الأراضي المرتفعة بعيداً عن الساحل، هذا فضلاً عن اختناق الشوارع الضيقة بحركة المرور، الأمر الذي يمنع العديد من الناس من بلوغ مكان آمن في الوقت المناسب.
    Wie war Japan so? Open Subtitles - كيف كانت (اليابان)؟
    Zur Zeit des Boxeraufstandes war es Japan vollkommen klar, dass ein Beitrag zum „Notfallschutz ausländischer Bürger" anderswo auf der Welt eine „nationale Sicherheitsangelegenheit" darstellte. Zur Zeit des Ersten Weltkriegs war Japan jedoch von seinem Eifer geblendet, kleine, aber für das Land unmittelbare Vorteile zu schützen, und wusste den Wert tatsächlicher „nationaler Sicherheitsinteressen" nicht mehr zu schätzen. News-Commentary في أثناء تمرد " بوكسر " كانت اليابان تدرك تمام الإدراك أن مساهمتها من أجل العالم في " الحماية العاجلة لمقيمين أجانب " كانت بمثابة " قضية ذات أهمية قومية ". أما أثناء الحرب العالمية الثانية من ناحية أخرى، فقد أعمى اليابان تلهفها إلى حماية مصالح ضئيلة ولكنها مباشرة، فعجزت عن إدراك القضية ذات الأهمية القومية حقاً. وكانت العاقبة خسارة اليابان لثقة المجتمع الدولي.
    Dies geschah Mitte der 1950er Jahre, und zwar nicht aus kulturellen, sondern allein aus politischen Gründen. Wie Italien (vielleicht die engste europäische Parallele zu Japan) war Japan ein Frontstaat des Kalten Krieges, und die japanischen Konservativen – und die US-Regierung – hatten Angst vor einer möglichen Machtübernahme durch die Linke, womöglich gar durch die Kommunisten. News-Commentary وقعت هذه الأحداث في منتصف الخمسينيات، ليس لأسباب ثقافية ولكن لأسباب سياسية بالكامل. وكما كانت حال إيطاليا (والتي ربما كانت الشبيه الأوروبي الأقرب إلى اليابان) فإن اليابان كانت من بين دول الجبهة الأمامية في الحرب الباردة. وكان المحافظون المحليون ـ ومعهم حكومة الولايات المتحدة ـ منزعجون بشأن احتمالات استيلاء اليسار أو حتى الشيوعيين على السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus