Ich war es, der es der Allianz ermöglichte... den Standort des Schutzschildgenerators zu erfahren. | Open Subtitles | أننى الذى سمحت للتحالف بمعرفة مكان مولد الدرع الواقى |
Ich habe ein Recht zu erfahren, was zwischen Ihnen war. | Open Subtitles | انا لدي الحق لأعرف بالضبط ما يدور بينكما |
Verzeihen Sie mir, Hoheit, aber als Sie in mir gelesen haben, konnte ich nicht umhin, auch etwas von Ihnen zu erfahren. | Open Subtitles | ولكن بينما كنتي تحاولين أن تعرفي عني لم أستطع أن أمنع نفسي من أن أعلم القليل عنك |
Mein Mann ist in der Schweiz, er braucht ja nichts zu erfahren. | Open Subtitles | زوجي في سويسرا. وهو لا يحتاج أن يعرف عن هذا الأمر. |
Ich habe ein Recht, es zu erfahren, besonders unter den Umständen. | Open Subtitles | لدي الحق في معرفة الحقيقة، خصوصا في ظل هذه الظروف. |
Die Menschen haben das Recht zu erfahren, in welcher Gefahr sie sind. | Open Subtitles | الناس عندهم حقّ للمعرفة الخطر وضعناهم في. |
Jedes Opfer hat das Recht, die Wahrheit über die Umstände des Verschwindenlassens, den Verlauf und die Ergebnisse der Untersuchung und das Schicksal der verschwundenen Person zu erfahren. | UN | 2 - لكل ضحية الحق في معرفة الحقيقة عن ظروف الاختفاء القسري، وسير التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي. |
Ich wünsche nicht zu erfahren, warum eine Frau ihren Liebhaber sehen will. | Open Subtitles | لا اريد ان اعرف لما تريد أمرأة ان ترى عشيقها |
Ich habe drei Jahre gearbeitet, um zu erfahren, wer du bist. | Open Subtitles | قضيتت السنوات الثلاث الأخيرة في العمل لإكتشاف من أنت |
Wir sind der Aufsichtsrat. Wir haben ein Recht zu erfahren, wie du dieses Unternehmen leitest. | Open Subtitles | ولنا الحق بمعرفة كيفية إدارتك لعمليات الشركة |
Sie dürfte es interessieren zu erfahren, dass ich mich bei meiner Forschung neuorientierte,... von der Bosonischen Stringtheorie zur Heterotischen Stringtheorie. | Open Subtitles | حسنا , ربما تكون مهتمة بمعرفة أنني أعدت تركيز بحثي من نظرية الأوتار الأصلية إلى نظرية الأوتار الهجينة |
Ich will hören, dass mein Mann legale Geschäfte macht. Es steht mir wohl zu, das zu erfahren. | Open Subtitles | أعتقد أن لدي الحق لأعرف إذا كان زوجي رجل أعمال شرعي |
Ich bin jeden Tag länger geblieben, um alles über dich zu erfahren. | Open Subtitles | وظللت بعدها كل يوم أتعلم كل شيء لأعرف عنك المزيد |
Ich bedaure, dich so leiden zu sehen, aber ich dachte, du hättest das Recht, es zu erfahren. | Open Subtitles | يؤسفني رؤيتك تعانين هكذا لكن فكرت أنه من حقك أن تعرفي |
Du nimmst bei dem Job eine Tarnidentität an, braucht keiner zu erfahren. | Open Subtitles | الأجر جيد.. خذ المهمة تحت هوية منتحلة ولاداعي لأحد أن يعرف |
Ich denke, ich habe das Recht zu erfahren, was in der Stadt passiert. | Open Subtitles | أعتقد أن لدي الحق في معرفة ما الجحيم يجري في بلدتي الخاصة. |
Niemand braucht davon zu erfahren. | Open Subtitles | النظرة، فرانك، لا أحد الحاجات للمعرفة حول هذه. |
Nichtsdestotrotz... Ich verlange, den Grund zu erfahren. | Open Subtitles | - حتى و إن.ز انا أطلب ان اعرف بناءاً على أي أساس. |
Er wird es nicht erfahren, denn er wird keine Zeit haben, es zu erfahren. | Open Subtitles | -لن يكتشف ذلك لأنه لن يمتلك الوقت الكافي، لإكتشاف ذلك |
Die Eltern haben ein Recht darauf, zu erfahren, wo es angefangen hat. | Open Subtitles | أظن أن لأولياء الأمور الحق في المعرفة من أحضر هذه لمدرستنا |
Es dient dazu, eine einfache Methode zu erfahren: Sie gehen zurück zur Einfachheit Ihres eigenen Lebens. | TED | وهذا لتجربة نوع من الطرق البسيطة، كيف تعود إلى البساطة بحياتك. |