| The cholera outbreak and the allegations of sexual abuse against MINUSTAH personnel contributed to negative perceptions of the Mission. | UN | وساهم تفشي وباء الكوليرا والمزاعم بالاعتداء الجنسي ضد أفراد من البعثة في نشوء تصورات سلبية عن البعثة. |
| We hope that this event has permanently changed the perceptions of many about Africa. | UN | ونأمل أن يكون هذا الحدث قد غير بصورة دائمة تصورات الكثيرين عن أفريقيا. |
| There was no country or civilization where freedoms, human rights and equality were not of major importance, but there were different perceptions of these issues. | UN | فليس هناك بلد أو حضارة لا تكتسي فيها الحريات وحقوق الإنسان والمساواة أهمية كبرى، لكن هناك تصورات مختلفة لهذه القضايا. |
| Moreover, a survey was conducted, in all provinces, to collect the different perceptions of citizens regarding various matters of human rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أجري استقصاء في جميع المقاطعات للوقوف على تصورات المواطنين المختلفة لمسائل شتى تتعلق بحقوق الإنسان. |
| This adds perspective to the self-assessed perceptions of UNDP in terms of the criticality of results in these areas. | UN | وهذا يضيف بعدا لتصورات التقييم الذاتي للبرنامج من حيث مدى أهمية النتائج التي تحققت في هذين المجالين. |
| 35. OIOS found that the population of Côte d'Ivoire had varied perceptions of the progress achieved by UNOCI in undertaking each of its mandated elements. | UN | 35 - وتبين للمكتب أن سكان كوت ديفوار لديهم تصورات مختلفة عن مدى ما حققته البعثة من تقدم في كل عنصر من عناصر ولايتها. |
| Unclear leadership direction is resulting in perceptions of inefficient utilization of resources | UN | عدم وضوح التوجهات القيادية يؤدي إلى تصورات تتسم بعدم استخدام الموارد بكفاءة |
| It is possible to make the transition from a conception of the world based on risk and perceptions of threats to one that is based on trust and solidarity. | UN | ومن الممكن أن ننتقل من مفهوم لعالم يرتكز على المخاطرة وعلى تصورات تنطوي على تهديدات إلى مفهوم يرتكز على الثقة والتضامن. |
| Derogatory stereotypes of criminality colour wider societal perceptions of Afro-Guyanese individuals and communities. | UN | وتتلون تصورات المجتمع بوجه عام بقوالب نمطية عن الإجرام تنتقص من قدر الغيانيين المنحدرين من أصل أفريقي أفراداً وجماعات. |
| Recent research had shown that young peoples' perceptions of the roles of men and women had not changed significantly. | UN | وقد بينت بحوث أجريت مؤخرا أن تصورات الشباب لأدوار الرجل والمرأة لم تتغير تغيرا ملموسا. |
| :: Variables measuring women's and girls' perceptions of their physical security | UN | :: متغيرات لقياس مدى تصورات النساء والفتيات بشأن أمنهن البدني |
| Consequently, implementing this Strategy will require engagement with populations that have differing perceptions of the conflict. | UN | ومن ثم فإن تنفيذ هذه الاستراتيجية سيتطلب التواصل مع قطاعات سكانية لديها تصورات مختلف للنزاع. |
| This method is based on the general conclusions of the studies conducted on perceptions of the dimensions of urban and rural poverty. | UN | وتستند هذه الطريقة إلى الاستنتاجات العامة للدراسات التي أُجريت على تصورات أبعاد الفقر سواء في الوسط الريفي أو الحضري. |
| It reflects the perceptions of the participants, concentrating on ideas echoed by a sufficient number of participants to qualify as a trend in opinion. | UN | وتنعكس في التقرير تصورات المشاركين، مع التركيز على الأفكار التي رددها عدد كاف من المشاركين لكي تستحق أن يتم اعتبارها اتجاها للآراء. |
| The Panel members had visited a number of countries in Africa and Asia to gather perceptions of the Programme of Action by all stakeholders. | UN | وقام أعضاء الفريق بزيارة عدد من البلدان في أفريقيا وآسيا لجمع تصورات جميع أصحاب المصلحة لبرنامج العمل. |
| Information-gathering exercises should also include discussions of perceptions of threat and “radiophobia”. | UN | كما ينبغي أن تشمل عمليات جمع المعلومات إجراء مناقشات عن تصورات الناس للتهديد والخوف المرضي من الإشعاع. |
| However, it is evident that there exist differences in the perceptions of the two sides in respect of the application of the rule, so that negotiations are necessary regarding this matter. | UN | بيد أنه يبدو واضحا أن هناك تباينات في تصورات الجانبين بصدد تطبيق القاعدة، ومن ثم فإن المفاوضات ضرورية بصدد هذه المسألة. |
| Special programmes and grants should be established to transform radically the perceptions of the criminal justice system, so that it becomes sensitive to human rights violations. | UN | ويجب وضع برامج ومنح خاصة لتحويل تصورات نظام العدالة الجنائية تحويلاً جذرياً كي يصبح أكثر وعياً بانتهاكات حقوق الإنسان. |
| Other partners' perceptions of UNDP contributions to national capacity development were equally high. | UN | وكانت تصورات شركاء آخرين عن مساهمات البرنامج الإنمائي في تنمية القدرات الوطنية عالية أيضا. |
| An internal staff survey in 2004 contained disturbing perceptions of management weaknesses. | UN | ففي استقصاء داخلي للموظفين أجري عام 2004 وردت تصورات مقلقة عن جوانب قصور الإدارة. |
| Disarmament does not occur in a vacuum: it responds to perceptions of security and regional and global scenarios. | UN | فنزع السلاح لا ينشأ من فراغ: وإنما يستجيب لتصورات أمنية ولسيناريوهات إقليمية وعالمية. |