"Love one another But make not a bond of love | Open Subtitles | أحبوا أحدكم الآخر و لكن لا تشكلوا رابطة للحب |
a bond you'll discover when you have children with francis. | Open Subtitles | رابطة ستكتشفينها عندما يكون لديك أطفال مع فرانسيس قريبا |
Such a bond is often set up by way of a guarantee given by the contractor or its parent to its own bank in its home State. | UN | ويوضع هذا السند في معظم الأحيان عن طريق الضمان الذي يعطيه المقاول أو الشركة الأم إلى مصرفهما وفي موطنهما. |
Students accessing loans under this programme are required to sign a bond for the amount of the loan. | UN | ويُشترط على الطلاب الذين يحصلون على قروض في إطار هذا البرنامج التوقيع على سند بقيمة القرض. |
If they accept and offer something in return, a bond has been formed. | Open Subtitles | إذا قبلوا و عرضوا شئ ما في المقابل إذًا فقد تم إنشاء رابط بينهم |
In line with States' universal practice, the exercise of diplomatic protection is based on a bond of nationality that links a national to the State. | UN | وتماشياً مع ممارسة الدول الشاملة، تستند ممارسة الحماية الدبلوماسية إلى رابطة الجنسية التي تربط بين المواطن والدولة. |
Unlike violent crimes, however, intimacy remains a bond between victim and perpetrator and often there continues to be contact between the victim and perpetrator. | UN | ومع ذلك، وعلى خلاف الجرائم العنيفة، تظل الخصوصية رابطة قائمة بين الضحية والجاني وكثيرا ما يستمر الاتصال بين هذا وتلك. |
You know, I think most of us have developed a bond with him over the years. | Open Subtitles | أعتقد أن أغلبيتنا قد شكل رابطة معه عبر السنين |
A good way to establish a bond with your foster child is during the ritual of the family meal. | Open Subtitles | طريقة جيدة لإنشاء رابطة قوية مع الربيب هي أثناء طقوس الوجبة العائلية |
a bond as important as that of husband and wife, is the bond between siblings. | Open Subtitles | رابطة مهمة كرابطة الزوج و الزوجة هى رابطة الاخوة |
I just wanted someone to share a bond with me that we couldn't walk away from, you know? | Open Subtitles | لقد أردت فقط أن أشارك رابطة مع شخص لا نستطيع أن نبتعد عن بعضنا ، أتعلمين ؟ |
Such a bond is often set up by way of a guarantee given by the contractor or its parent to its own bank in its home State. | UN | ويوضع هذا السند في معظم الأحيان عن طريق الضمان الذي يعطيه المقاول أو الشركة الأم إلى مصرفهما وفي موطنهما. |
Such a bond is often set up by way of a guarantee given by the contractor or its parent to its own bank in its home state. | UN | وغالبا ما يوضع هذا السند عن طريق الضمان الذي يعطيه المقاول أو الشركة الأم إلى مصرفهما وفي موطنهما. |
Such a bond is often set up by way of a guarantee given by the contractor or its parent to its own bank in its home State. | UN | ويوضع هذا السند في معظم الأحيان عن طريق الضمان الذي يعطيه المقاول أو الشركة الأم إلى مصرفهما وفي موطنهما. |
As each procurement case is different, a bond must be assessed according to its own merits. | UN | وبما أن حالات الشراء تختلف كل منها عن الأخرى، فإنه يجب تقييم كل سند حسب معطيات كل حالة. |
The draft guidelines deal with the possibility of a bond or other financial security being posted with the Registrar of the Tribunal. | UN | وتتناول المبادئ التوجيهية إمكانية إيداع سند أو غيره من الضمانات المالية لدى رئيس قلم المحكمة. |
Article 114 of the Rules concerns the posting of a bond or other financial security with the Tribunal, if the parties so agree. | UN | وتتعلق المادة 114 من اللائحة بتقديم سند أو ضمان مالي آخر إلى المحكمة إذا اتفقت الأطراف على ذلك. |
Loosening him up, forming a bond. | Open Subtitles | التخفيف من وطأة توتره و إقامة رابط بيننا |
- Desiring to ensure that the frontier is a bond of friendship between them, have agreed as follows: | UN | - وإذ ترغبان في كفالة أن تكون الحدود رباط صداقة بينهما فقد اتفقتا على ما يلي: |
Married or not, that's a bond. And I would never wish him dead. | Open Subtitles | متزوجان ام لا هذه الرابطة و انا ما كنا لنتمنى موته |
Well, it's an ancient ritual where two friends intermingle their blood, thus sealing a bond even deeper than friendship. | Open Subtitles | انها طقوس قديمة عندما يقوم صديقان بمزج دمائهم ويعتبر ميثاق وهو اعمق من الصداقة |
Several possibilities were considered, including loans guaranteed by Member States, borrowing against the assets of the Organization and a bond offering. | UN | وطُرحت للدراسة احتمالات عديدة تتضمن القروض التي تضمنها الدول الأعضاء والاقتراض مقابل أصول المنظمة وطرح السندات. |
We were like the survivors of a catastrophe so terrible... it formed a bond between us... shared by no one else in the world. | Open Subtitles | كنا كما الناجين من كارثة مفزعة بحيث شكلت رابطا بيننا لا يشترك به غيرنا في هذا العالم |
That's a shame. I had hoped that there would be a bond between you. | Open Subtitles | هذا مؤسف، فقد كنتُ أرجو أنّ هناك رابطةً تجمعكما |