"a common heritage" - Traduction Anglais en Arabe

    • تراثا مشتركا
        
    • تراثاً مشتركاً
        
    • تراث مشترك
        
    • التراث المشترك
        
    • إرثا مشتركا
        
    • إرث مشترك
        
    In this context, the different cultures, which constitute a common heritage of all, have an important role to play. UN وفي هذا السياق، هناك دور مهم يجب أن تؤديه الثقافات المختلفة، التي تشكل تراثا مشتركا بين الجميع.
    We all share a common heritage in the oceans. UN إننا جميعا نتقاسم تراثا مشتركا في هذه المحيطات.
    Such a reference would dispel any criticism that groundwaters were a common heritage of humankind. UN وإن إدراج إشارة كهذه سيبدد أي انتقادات تتعلق بكون المياه الجوفية تراثاً مشتركاً للبشرية.
    Bangladesh considers outer space to be a common heritage of humankind and calls upon the major space-faring nations to avert the weaponization of outer space. UN وبنغلاديش تعتبر الفضاء الخارجي تراثاً مشتركاً للبشرية، وتطالب الدول الرئيسية المرتادة للفضاء بأن تتجنب عسكرة الفضاء الخارجي.
    His country had offered to host the next regional seminar facilitated by the International Seabed Authority in 2011 or 2012, in order to show that the international seabed was a common heritage of mankind. UN وذكر أن بلده عرض استضافة الحلقة الدراسية الإقليمية المقبلة التي يسّرتها السلطة الدولية لقاع البحار، في عام 2011 أو 2012، وذلك من أجل تبيان أن قاع البحر الدولي تراث مشترك للإنسانية.
    It follows that the Earth's biosphere is a common heritage of all of life, of which humankind is the guardian. UN ثم لدينا الغلاف الحيوي لكوكب الأرض باعتباره التراث المشترك للحياة بجميع أشكالها، والبشرية هي القيّم عليه.
    We believe that the pristine nature of outer space as a common heritage of humankind should be preserved. UN ونؤمن بأن الطابع البدائي للفضاء الخارجي باعتباره إرثا مشتركا للبشرية ينبغي الحفاظ عليه.
    As a common heritage of mankind, space should not be included in any military doctrine. UN والفضاء بوصفه تراثا مشتركا للإنسانية ينبغي أن لا يكون مشمولا بأي مبدأ عسكري.
    The achievements of civilizations constitute a common heritage of humanity, which provides the basis for the progress and well-being of mankind. UN ومنجزات الحضارات تشكل تراثا مشتركا للإنسانية يوفر الأساس لتقدم ورفاه البشرية.
    The Organization has unanimously adopted one of the beliefs which emerged during the twentieth century, namely, a common heritage for all humankind, regardless of its geographical position. UN وقد تبنت المنظمة بالإجماع إحدى المعتقدات التي بزغت في القرن العشرين، ألا وهي أن هناك تراثا مشتركا للبشرية جمعاء بغض النظر عن موقعه الجغرافي.
    Moreover, it should be made clear that groundwaters were not a common heritage of humankind. UN علاوة على ذلك، أشير إلى ضرورة النص بوضوح على أن المياه الجوفية ليست تراثا مشتركا للبشرية.
    Science, as a common heritage of humanity, has always been an impetus for dialogue and understanding among scientists of different cultural and religious backgrounds. UN وقد ظل العلم على الدوام، من حيث كونه تراثا مشتركا للإنسانية، حافزا للحوار والتفاهم فيما بين العلماء ذوي الخلفيات الثقافية والدينية المختلفة.
    It should be made clear that groundwaters were not a common heritage of humankind. UN وينبغي توضيح أن المياه الجوفية ليست تراثا مشتركا للبشرية.
    We must guarantee unrestricted access to a weapons-free outer space as a global public asset which, as the Ambassador of Algeria commented earlier, constitutes a common heritage of humanity. UN ويجب علينا أن نضمن النفاذ غير المحدود إلى بيئة فضائية خالية من الأسلحة باعتبارها ملكاً عاماً عالمياً، يعدّ تراثاً مشتركاً للإنسانية، كما ذكر سفير الجزائر من قبل.
    The symbiotic relationship between the biodiversity of the deep seabed and its ecosystem makes the entire resources of the seabed, living and non-living, a common heritage of mankind. UN والعلاقة التكافلية بين التنوع الحيوي في قاع البحار العميقة ونظامها الإيكولوجي يجعل كل موارد قاع البحار، الحية وغير الحية، تراثاً مشتركاً للبشرية.
    Therefore, all nations, both spacefaring and non-spacefaring, have a vital stake and responsibility in ensuring that space remains a common heritage for mankind. UN وبناءً عليه فإن لجميع الدول، سواء كانت رائدة الفضاء أو لم تكن، مصلحة حيوية ومسؤولية فيما يتعلق بضمان بقاء الفضاء تراثاً مشتركاً للإنسانية.
    We recognize the fact that outer space should be free of an arms race as a common heritage of mankind. We remain committed to efforts that will achieve this objective. UN إننا نقر بأن الفضاء الخارجي ينبغي أن يكون بمنأى عن سباق التسلح بوصفه تراثاً مشتركاً للبشرية.وما زلنا ملتزمين ببذل الجهود في سبيل تحقيق هذا الهدف.
    The environment is a common heritage of mankind of which we are the custodians, not the capricious owners. UN والبيئة تراث مشترك للبشرية، ونحن القيمون عليها ولسنا مــلاكها ذوي النزوات.
    As a common heritage of humanity, nuclear technology has broad applications, ranging from medicine and agriculture to providing a renewable energy source. UN إن للتكنولوجيا النووية، التي هي تراث مشترك للبشرية، تطبيقات واسعة تتراوح من الطب والزراعة إلى توفير مصدر طاقة متجدد.
    The concept of a common heritage is today enshrined in a number of conventions. UN ومفهوم التراث المشترك يتجسد في عدد من الاتفاقيات.
    Such principles need to be guaranteed, for it is such aspects which ultimately preserve the notion of a common heritage. UN وهذه المبادئ لا بد من ضمانها، ﻷنها جوانب تحافظ في نهاية اﻷمر على فكرة التراث المشترك.
    For its part, CARICOM will continue to extend its full cooperation to the Organization in its work activities to promote and sustain the use and importance of the oceans and its resources as a common heritage of mankind. UN وستواصل الجماعة الكاريبية، من جانبها، تقديم تعاونها الكامل إلى المنظمة في أنشطة عملها الرامية إلى تعزيز المحيطات ومواردها والمحافظة على استخدامها وأهميتها باعتبارها إرثا مشتركا للبشرية.
    Natural resources are a common heritage of the people and should be a source of hope for a better life and a better future. UN فالموارد الطبيعية إرث مشترك للشعب ويجدر أن تكون مصدر أمل في حياة أفضل وفي مستقبل أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus