"a new legal regime" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام قانوني جديد
        
    • نظاما قانونيا جديدا
        
    • نظاماً قانونياً جديداً
        
    In effect, Parliament has sought to institute a new legal regime that, while similar to marriage, is in fact a " light " version of marriage. UN ولقد عَمَد المشرّع في الواقع إلى وضع نظام قانوني جديد يشبه نظام الزواج، ولكنه لا يمثل رغم ذلك صياغة مخفّفة منه.
    Concern was expressed that a new legal regime for benefit sharing would impede research and development in that regard. UN وأُعرِب عن القلق من أن يتسبب وضع نظام قانوني جديد لتقاسم المنافع في تعطيل البحث والتطوير في هذا الصدد.
    As a maritime nation, the Bahamas attaches tremendous importance to the Convention, which has resulted in the creation of a new legal regime for the oceans. UN وتعلق جزر البهاما، باعتبارها دولة بحرية، أهمية كبرى على الاتفاقية التي أدت الى إنشاء نظام قانوني جديد للمحيطات.
    He also indicated that the Government was fully committed to the rehabilitation and reintegration of child combatants who escaped from armed groups, and had introduced a new legal regime in that regard. UN كما أشار إلى أن حكومة سري لانكا تعرب عن التزامها التام بإعادة تأهيل وإدماج الأطفال المقاتلين الذين فروا من الجماعات المسلحة، وقد وضعت نظاما قانونيا جديدا لهذا الغرض.
    He also indicated that the Government was fully committed to the rehabilitation and reintegration of child combatants who escape from armed groups, and had introduced a new legal regime in that regard. UN كما أشار إلى أن الحكومة تعرب عن التزامها التام بإعادة تأهيل وإدماج الأطفال المقاتلين الذين هربوا من الجماعات المسلحة، وقد وضعت نظاما قانونيا جديدا في هذا الصدد.
    The Government of Portugal reported that it had recently introduced a new legal regime in the field of immigration to address the issues of immigrants, refugees and foreigners, and which prohibits discrimination in immigration based on race, nationality or ethnic origin. UN 101- وأفادت حكومة البرتغال أنها اعتمدت مؤخراً نظاماً قانونياً جديداً في ميدان الهجرة الوافدة لمعالجة قضايا المهاجرين الوافدين واللاجئين والأجانب، وهو نظام يحظر التمييز في الهجرة الوافدة على أساس العرق أو الجنسية أو الأصل الإثني.
    This represents our continuing commitment to the creation of a new legal regime of the oceans. UN ويعبر ذلك عن التزامنا المستمر بإيجاد نظام قانوني جديد للمحيطات.
    As an island nation, Sri Lanka has special interest in international endeavours to create a new legal regime of the oceans. UN وسري لانكا، كدولة جزرية، لها مصلحة خاصة في المساعي الدولية لاقامة نظام قانوني جديد للمحيطات.
    An effort by the Commission to take stock of rules under existing conventions and to elaborate a new legal regime would be commendable. UN وإنه جدير بالثناء أن تبذل اللجنة جهدا من أجل البناء على القواعد الواردة في الاتفاقيات القائمة وأن تقوم بصياغة نظام قانوني جديد.
    The FAO secretariat, in its contribution, stated that the elaboration of a new legal regime might warrant further study owing to the fact that the United Nations Convention on the Law of the Sea was focused on fisheries. UN وقد بينت أمانة الفاو، في مساهمتها، أن وضع نظام قانوني جديد قد يستدعي المزيد من الدراسة بالنظر إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تركز على مصائد الأسماك.
    In consultation with the East Timorese leaders, UNTAET has been in touch with the Government of Australia, with a view to working out a new legal regime that would come into force at independence. UN وظلت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، بعد التشاور مع الزعماء التيموريين الشرقيين على اتصال بحكومة استراليا بغرض التوصل إلى نظام قانوني جديد يسري عند الاستقلال.
    In particular, a particular concern was expressed that a new legal regime regarding benefit-sharing would impede research and developments from which humanity at large benefited. UN وعلى وجه الخصوص، أعرب عن شاغل خاص مفاده أن وضع نظام قانوني جديد بشأن تقاسم المنافع من شأنه أن يعرقل أعمال البحث والتطوير التي تستفيد منها الإنسانية جمعاء.
    In particular, the land-locked and geographically disadvantaged States had to reduce their expectations as to the benefits they might derive from the Convention, as they could not offer anything in exchange at the negotiating table, except their agreement to a new legal regime for the oceans. UN وعلى وجه التحديد، تعين على الدول غير الساحلية والمتضررة جغرافيا أن تقلل من توقعاتها بالنسبة للفوائد التي قد تجنيها من الاتفاقية، نظرا ﻷنها لم تستطع أن تقدم على طاولة المفاوضات شيئا بالمقابل، باستثناء موافقتها على وضع نظام قانوني جديد للمحيطات.
    In the same vein, the depletion of marine resources of the oceans and the seas over the past decade has led to a new legal regime that would assure the sustainable yield of fisheries and the protection of the Earth's environment based on the shared responsibility of the international community. UN وفي السياق نفسه، أدى استنفاد الموارد البحرية للمحيطات والبحار خلال العقد الماضي إلى اعتماد نظام قانوني جديد يكفل الحصيلة المستدامة لمصائد الأسماك وحماية بيئة الأرض بالاستناد إلى المسؤولية المشتركة التي تقع على عاتق المجتمع الدولي.
    Bangladesh would, of course, make a strong call at the Conference to consider a new legal regime to protect climate migrants under the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change that ensures the social, cultural and economic rehabilitation of migrants displaced through climate change. UN وبطبيعة الحال ستوجه بنغلاديش نداء قويا في المؤتمر لبحث نظام قانوني جديد لحماية المهاجرين بموجب بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطاريـــة المتعلقة بتغير المناخ يكفل إعادة التأهيل الاجتماعي والثقافي والاقتصادي للمهاجرين والمشردين نتيجة تغير المناخ.
    9. This push can take contradictory turns in the face of a newly shared Israeli realization that a new legal regime must be established to govern Israeli/Palestinian relations. UN 9 - وقد يكون لهذا التحرك منعطفات متناقضة في مواجهة الفهم الإسرائيلي المشترك الجديد بأنه يجب وضع نظام قانوني جديد ليحكم العلاقات الإسرائيلية/الفلسطينية.
    (a) First the issue could be dealt with by creating a new legal regime ( " regime X " ) on the international level establishing new and additional regulations/provisions. UN (أ) الخيار الأول هو أنه يمكن معالجة هذه المسألة باستحداث نظام قانوني جديد ( " النظام سين " ) على الصعيد الدولي يُنشئ لوائح/أحكاماً جديدة وإضافية.
    In addition, Law 15/98, dated 26 March, establishes a new legal regime in the field of asylum and refugees. UN وبالإضافة إلى ذلك يُرسي القانون 15/98 المؤرخ 26 آذار/مارس نظاما قانونيا جديدا في مجال اللجوء واللاجئين.
    88. " The Russian Federation is of the opinion that the legal regime of the Caspian Sea is still determined by the above-mentioned treaties until a new legal regime is agreed by the coastal States. UN 88 - و " يرى الاتحاد الروسي أن النظام القانوني لبحر قزوين لا يزال خاضعا للمعاهدتين المشار إليهما أعلاه، وذلك إلى أن تضع الدول الساحلية نظاما قانونيا جديدا.
    In response to Russia's occupation of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, in October 2008, the Georgian Parliament adopted the Law on Occupied Territories, defining a new legal regime that applies to the two regions. UN وتصديا لاحتلال روسيا لأبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية، اعتمد البرلمان الجورجي، في تشرين الأول/أكتوبر 2008، القانون المتعلق بالأراضي المحتلة، الذي حدد نظاما قانونيا جديدا يسري على هاتين المنطقتين.
    (a) First, there may be an entirely novel development, requiring a new legal regime to take account of the human rights implications of the development;[2] UN (أ) السياق الأول هو أنه قد يحدث تطور جديد تماماً، يتطلب نظاماً قانونياً جديداً يأخذ في الحسبان آثار التنمية على حقوق الإنسان()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus