We also wish to congratulate all the Member States present here on their efforts and the significant progress they have made in order to achieve disarmament and acceptable security conditions in their respect countries. | UN | كما نود أن نهنئ جميع الدول الأعضاء الحاضرة هنا على ما تبذله من جهود وعلى التقدم الكبير الذي أحرزته في سبيل تحقيق نزع السلاح وتهيئة ظروف أمنية مقبولة في بلدانها. |
One of the principle purposes of the United Nations, and indeed of the peoples of the world, is to achieve disarmament. | UN | يتمثل أحد المقاصد الأساسية للأمم المتحدة، بل ولشعوب العالم، في تحقيق نزع السلاح. |
Recourse to the virtues of negotiation and dialogue must be continued in order to achieve disarmament and to promote an era of collective peace and security. | UN | يجب أن يستمر الركون إلى فضائل التفاوض والحوار من أجل تحقيق نزع السلاح والتشجيع على الدخول في عصر السلام والأمن الجماعي. |
Indeed, there seems to be growing interest in more realistic and practical studies of how to achieve disarmament. | UN | وبالفعل، يبدو أن هناك اهتماما متزايدا بإجراء دراسات أكثر واقعية وطابعا عمليا عن كيفية تحقيق نزع السلاح. |
The discussions that took place there covered the whole wide range of national views on ways to achieve disarmament. | UN | وإن المناقشات التي دارت في الفريقين شملت طائفة متنوعة من وجهات النظر الوطنية بشأن الطرق اللازمة لتحقيق نزع السلاح. |
In keeping with the steps taken at the national level with the elimination of its national ground-to-ground component, France is engaged in vigorous efforts at the multilateral level to achieve disarmament. | UN | وموازاة مع الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالتخلي عن منظومتها لقذائف أرض - أرض، تواصل فرنسا على المستوى المتعدد الأطراف التزامها الثابت بمسألة نزع السلاح. |
I also suggested to member States that they should overcome their disagreement on the negotiation of a fissile material cut-off treaty (FMCT) and stressed that new times required new ways of thinking and new paradigms in order to achieve disarmament. | UN | واقترحتُ أيضاً على الدول الأعضاء أن تتغلب على خلافاتها بشأن التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وأكدتُ أن العصر الجديد يتطلب طرق تفكير ونماذج جديدة من أجل تحقيق نزع السلاح. |
It is only the strong political will of major Powers and concerted efforts to achieve disarmament that can initiate the process of complete nuclear disarmament and pave the way for diversion of a huge amount of material and technical resources towards investment in peace, security, development and international cooperation. | UN | فالإرادة السياسية القوية للدول الكبرى والجهود المتضافرة من أجل تحقيق نزع السلاح هي وحدها التي يمكن أن تؤدي إلى الشروع في عملية نزع الأسلحة النووية بالكامل وتمهيد الطريق أمام تحويل مقدار هائل من الموارد المادية والتقنية نحو الاستثمار في السلم والأمن والتنمية والتعاون الدولي. |
Now more than ever before, fruitful bilateral and multilateral negotiation and cooperation should be pursued in order to achieve disarmament and to bring about a new era based on collective and universal security for the benefit of all. | UN | وينبغي لنا الآن أكثر من أي وقت مضى أن نجري مفاوضات ونقيم علاقات تعاون مثمرة ثنائية ومتعددة الأطراف بغية تحقيق نزع السلاح وبدء حقبة جديدة ترتكز على الأمن الجماعي والشامل لصالح الجميع. |
Such differences of opinion are natural in a forum of 191 States where views on how to achieve disarmament can vary from one country or region to the next. | UN | ومثل هذه الاختلافات في الرأي أمر طبيعي في محفل يضم 191 دولة، حيث قد تتفاوت الآراء من دولة إلى أخرى ومن منطقة إلى أخرى بشأن كيفية تحقيق نزع السلاح. |
Thus, the triptych of peace, security and development dovetails directly into efforts to achieve disarmament, the dividends of which would benefit economic and social development. | UN | ولذلك، فثلاثية السلام والأمن والتنمية تتشابك مباشرة مع جهود تحقيق نزع السلاح التي تفيد ثمارها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
They have also weakened international efforts undertaken to date to achieve disarmament, nuclear non-proliferation, and the uses of nuclear energy for peaceful purposes. | UN | كما أضعفت الجهود الدولية المبذولة حتى الآن بغية تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
They have also weakened international efforts undertaken to date to achieve disarmament, nuclear non-proliferation, and the uses of nuclear energy for peaceful purposes. | UN | كما أضعفت الجهود الدولية المبذولة حتى الآن بغية تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
In closing, I should repeat what I started with, that the Australian Government is dedicated to identifying pragmatic steps to achieve disarmament and non-proliferation across the entire agenda of this Committee. | UN | وفي الختام، أكرر ما بدأت به بياني من أن الحكومة الأسترالية تكرس نفسها لتحديد خطوات براغماتية ترمي إلى تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار في مجمل جدول أعمال هذه اللجنة. |
New threats, including terrorism, were affecting regional stability and security, and efforts to achieve disarmament and arms control in the region had faltered. | UN | وهناك تهديدات جديدة، من بينها الإرهاب، أخذت تمسّ بالاستقرار والأمن الإقليميين؛ كما تعثرت الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح وتحديد الأسلحة في المنطقة. |
If we want to work towards a new consensus to achieve disarmament and non-proliferation or to revalidate the existing agreements, the disarmament machinery can deliver, provided we decide to use it. | UN | وإذا أردنا أن نعمل على التوصل إلى توافق جديد للآراء بغية تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار أو بغية إعادة تقييم الاتفاقات القائمة، يمكن لآلية نزع السلاح أن تنجح، شريطة أن نقرر استخدامها. |
We are convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones is a particularly relevant component of the efforts to achieve disarmament and non-proliferation. | UN | ونحن على اقتناع بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية مكون له أهمية خاصة من الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Above and beyond that, the work of the United Nations ranges from peace-keeping to the promotion of economic and social development, from protecting human rights to environmental conservation and from fighting drug-trafficking to efforts to achieve disarmament. | UN | ويأتي قبل ذلك وبعده أن أعمال اﻷمم المتحدة تتراوح بين حفظ السلم وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبين حماية حقوق اﻹنسان والصيانة البيئية وبين مكافحة تهريب المخدرات والجهود التي تستهدف تحقيق نزع السلاح. |
Over the years, the Conference, and its predecessors, have laid the foundations for our efforts to achieve disarmament and to stop the proliferation of weapons of mass destruction. This is a heritage which should encourage us to proceed further towards our vision of a world free from weapons of mass destruction. | UN | فعلى مدى سنوات، وضع المؤتمر والمحافل التي سبقته اﻷسس التي استندت إليها جهودنا من أجل تحقيق نزع السلاح ووقف انتشار أسلحة التدمير الشامل، وهو تراث ينبغي أن يشجعنا على مزيد من العمل من أجل تحقيق رؤيانا لعالم يخلو من أسلحة التدمير الشامل. |
- Lebanon supports and welcomes all initiatives to achieve disarmament, particularly in the Middle East, and reaffirms the role of the United Nations in that regard; | UN | - دعمه وترحيبه بكل المبادرات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح بشكل عام خاصة في منطقة الشرق الأوسط، وتأكيده على دور الأمم المتحدة في تحقيق ذلك. |
I should now like to turn to efforts made to achieve disarmament at the regional level. | UN | وأود اﻵن أن أنتقل الى الجهود التي تبذل لتحقيق نزع السلاح على الصعيد اﻹقليمي. |
In keeping with the steps taken at the national level with the elimination of its national ground-to-ground component, France is engaged in vigorous efforts at the multilateral level to achieve disarmament. | UN | وموازاة مع الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالتخلي عن منظومتها لقذائف أرض - أرض، تواصل فرنسا على المستوى المتعدد الأطراف التزامها الثابت بمسألة نزع السلاح. |