And let me take this opportunity to thank all colleagues that have welcomed me here in such a friendly manner. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الزملاء الذين رحبوا بي هنا بود. |
Therefore, I would respectfully call on you to engage with all colleagues and all members of the Conference on these two proposals and to take an appropriate decision. | UN | ولذلك، أدعوكم بكل احترام إلى التداول مع جميع الزملاء وجميع أعضاء المؤتمر بشأن هذين المقترحين واتخاذ قرار ملائم. |
Denmark remains ready to assume her share of this responsibility and I urge all colleagues to do the same. | UN | ولا تزال الدانمرك على استعداد للاضطلاع بنصيبها في هذه المسؤولية وأناشد جميع الزملاء على أن يحذوا نفس الحذو. |
I thank all colleagues for all the cooperation and friendship they have extended to me. | UN | وأشكر جميع الزملاء على ما خصوني به من تعاون وصداقة. |
Mr. President, I thank you and all colleagues for the fine cooperation and the friendship I have been able to build with many present and past colleagues. | UN | السيد الرئيس، إنني أشكركم وأشكر جميع زملائي على التعاون الممتاز وعلى الصداقة التي بنيتها مع الكثيرين سابقا وحاضراً. |
I am confident that he will enjoy the same friendly cooperation that all colleagues have extended to me over the past few years. | UN | إنني واثق أنه سيتمتع بنفس التعاون الودي الذي لقيته من جميع الزملاء على مر السنوات القليلة الماضية. |
I look forward to working with all colleagues in the most constructive fashion possible. | UN | وإنني أتطلع إلى العمل مع جميع الزملاء بأفضل الطرق البنّاءة الممكنة. |
Our sincere hope is that all colleagues will support this initiative. | UN | ونأمل مخلصين أن يؤيد جميع الزملاء هذه المبادرة. |
I look forward to working with you and all colleagues in this forum as we seek to take forward our important work. | UN | وإني أتطلع للعمل معكم ومع جميع الزملاء في هذا المحفل في سعينا لدفع أعمالنا الهامة قدماً. |
He called on all colleagues to vote for the paragraph and for the resolution as a whole. | UN | ومن المنشود من جميع الزملاء أن يصوتوا لصالح الفقرة 31 ولصالح القرار في مشموله. |
I would also like to thank all colleagues and friends in the Conference for the warm welcome that they have extended to me in this body. | UN | وأود كذلك، أن أشكر جميع الزملاء والأصدقاء الموجودين في المؤتمر لما قدموه لي من ترحيب حار في هذه الهيئة. |
I urge all colleagues to vote in favour of this important draft resolution. | UN | وأناشد جميع الزملاء التصويت لصالح مشروع هذا القرار الهام. |
Before bidding farewell and wishing a safe journey to all colleagues who came to New York to participate in this year's session of the Disarmament Commission, let me also thank the staff of the Secretariat for their assistance to delegations. | UN | وقبل أن أودع جميع الزملاء الذين جاؤوا إلى نيويورك للاشتراك في دورة هيئة نزع السلاح لهذا العام، متمنيا لهم رحلة آمنة، أود أيضا أن أشكر موظفي الأمانة العامة على ما قدموه من مساعدة للوفود. |
I will, of course, meet with the regional coordinators and with the coordinator of Observer States, and I am at the disposal of all colleagues who wish to meet with me. | UN | وسأجتمع بطبيعة الحال مع المنسقين الإقليميين ومع منسق الدول المراقِبة، وأنا رهن إشارة جميع الزملاء الذين يرغبون في مقابلتي. |
I think that it was clear from the quite extensive discussion about the need for greater transparency on all our parts and greater confidence-building that all colleagues in the Conference attach a huge amount of importance to that. | UN | وأعتقد بأن المناقشات المستفيضة التي جرت بشأن ضرورة توخي جميع الأطراف درجة أكبر من الشفافية وتعزيز عملية بناء الثقة، أبرزت بوضوح أن جميع الزملاء في المؤتمر يولون أهمية كبيرة للغاية لتلك المواضيع. |
I take it that this is a reaction to the remarks I made at our previous session, and I do hope indeed that all colleagues present have filled out that questionnaire. | UN | وأفترض أن ذلك جاء كرد فعل على الملاحظات التي أبديتها في الدورة السابقة وأتمنى فعلاً أن جميع الزملاء الحاضرين قد ملأوا ذلك الاستبيان. |
On the occasion of his departure, I should like, together with all colleagues here present, to express my special thanks to Ambassador Khan for his outstanding contributions to multilateral diplomacy, including the work of the Conference on Disarmament. | UN | وبمناسبة مغادرة السفير خان، أود أن أعرب له، مع جميع الزملاء الحاضرين هنا، عن مشاعر شكري الخاص على مساهماته المتميزة في الدبلوماسية المتعددة الأطراف، بما في ذلك عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Because of time constraints and other commitments of various parties, I have not yet been able to hold consultations with all colleagues. | UN | ونظراً للقيود الزمنية التي تواجهها مختلف الدول الأطراف وما عليها من التزامات أخرى، فلم أتمكن حتى الآن من إجراء مشاورات مع جميع الزملاء. |
We hope that China and all other members of the Conference on Disarmament will be able to support what might emerge from the intersessional consultations as the work programme enjoying the broadest support from all colleagues and members of the Conference. | UN | كما نأمل أن تتمكن الصين وجميع الوفود الأخرى في مؤتمر نزع السلاح من دعم ما قد تتمخض عنه المشاورات الفاصلة بين الدورات من برنامج عمل يحظى بدعم واسع من جميع الزملاء والأعضاء في المؤتمر. |
all colleagues realize and recognize that the road towards our long-term vision of a world without nuclear weapons is a difficult path to tread and that there will be pitfalls and diversions to avoid along the way. | UN | ويدرك جميع الزملاء مُقرِّين أن الطريق نحو رؤيتنا الطويلة الأمد لعالم خال من الأسلحة النووية هو طريق صعب المسلك وأنه ستكون هناك عقبات وتقلبات يتعين تجنبها على طول الطريق. |
Finally, I express my heartfelt thanks to all delegations and to all colleagues for the cooperation and the assistance that they have given me. | UN | وأخيراً، أود أن أعرب عن شكري الخالص لجميع الوفود وجميع الزملاء لما أبدوه لي من تعاون ومساعدة. |