"an international military" - Traduction Anglais en Arabe

    • عسكرية دولية
        
    • عسكري دولي
        
    The mission noted the increased potential for collaboration offered by the transfer of responsibility from an international military force to an international police force. UN ولاحظت البعثة أن نقل المسؤولية من قوات عسكرية دولية إلى قوات شرطة دولية يطرح احتمالات بزيادة إمكانات التعاون.
    (v) Take immediate steps to facilitate the efforts of the international community to respond to the request regarding the deployment of an international military force. UN ' 5` اتخاذ خطوات على الفور لتيسير جهود المجتمع الدولي للاستجابة لطلب نشر قوة عسكرية دولية.
    We requested an international military force to assist in rescuing refugees. UN وقد طلبنا قوة عسكرية دولية للمساعدة في إنقاذ اللاجئين.
    Although IFOR’s mission has been accomplished, an international military presence is still required to provide the stability necessary for consolidating the peace. UN وعلى الرغم من تحقيق مهمة قوة التنفيذ، لا تزال الحاجة تقوم إلى وجود عسكري دولي يوفر الاستقرار اللازم لتوطيد السلام.
    At the same time, discussions are continuing within the framework of NATO concerning the possible deployment of an international military presence in the region. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال المفاوضات جارية في إطار منظمة حلف شمال اﻷطلسي فيما يتعلق بإمكانية نشر وجودٍ عسكري دولي في المنطقة.
    Although IFOR's mission has been accomplished, an international military presence is still required to provide the stability necessary for consolidating the peace. UN وبالرغم من إنجاز مهمة قوة التنفيذ، لا تزال هناك حاجة إلى تواجد عسكري دولي لتوفير الاستقرار الضروري من أجل توطيد السلام.
    The letter requests the adoption of a resolution by the Security Council, under Chapter VII of the United Nations Charter, authorizing the deployment of an international military force to Mali to assist the Malian army in restoring the territorial integrity of the country. UN ويطلبان في هذه الرسالة أن يتخذ مجلس الأمن قراراً، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، يأذن بموجبه بإيفاد قوة عسكرية دولية إلى مالي لمساعدة جيش مالي على استرجاع السلامة الإقليمية للبلد.
    In the communiqué, the " exiled Government " also called for the urgent creation of an international criminal tribunal for Guinea-Bissau and an international military force for the country. UN ودعا البيان أيضا إلى التعجيل بإنشاء محكمة جنائية دولية لغينيا - بيساو وإيفاد قوة عسكرية دولية إلى البلد.
    Logistical support provided by the United Nations to an international military force in Mali under the above options would be funded primarily or exclusively from United Nations assessed contributions and comprise the equipment and mission support services normally provided for a United Nations peacekeeping operation of the same size. UN وسيكون الدعم اللوجستي المقدم من الأمم المتحدة لقوة عسكرية دولية في مالي، بموجب الخيارات المذكورة أعلاه، ممولا بصورة رئيسية أو بصورة حصرية من الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، وسيشمل المعدات وخدمات دعم البعثة التي تقدم عادة لعملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من ذات الحجم.
    - to accept the deployment of an international military force to ensure a secure environment for the return of refugees and the unimpeded delivery of humanitarian aid; and UN * أن تقبل نشر قوة عسكرية دولية تكفل الظروف اﻵمنة لعودة اللاجئين وتوصيل المساعدة اﻹنسانية دون عراقيل؛
    He also stated that the only viable option for the Special Court's protection after the departure of UNAMSIL was the retention of an international military or formed police contingent at the site, preferably from the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). UN وقال أيضا إن الخيار الوحيد الممكن لحماية المحكمة الخاصة بعد رحيل البعثة هو الاحتفاظ بقوات عسكرية دولية أو تشكيل وحدة شرطة بالموقع، ويفضل أن تكون من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Another vehicle-borne suicide bomber careened into an international military convoy on 18 August, killing two International Security Assistance Force soldiers and seven civilians, and injuring at least another 50. UN وهاجمت مركبة مفخخة انتحارية أخرى قافلة عسكرية دولية في 18 آب/أغسطس، مما أسفر عن مقتل اثنين من جنود القوة الدولية وسبعة مدنيين، وإصابة ما لا يقل عن 50 آخرين.
    As mentioned earlier in the present report, on 18 September, two national staff members were killed and another injured in a vehicle-borne suicide bomb attack on an international military convoy in Kabul. UN وكما ذكر آنفا في التقرير، قتل موظفان وطنيان وأصيب آخر في 18 أيلول/سبتمبر، في هجوم انتحاري بقنبلة موضوعة في مركبة ضد قافلة عسكرية دولية في كابل.
    (v) Theatre and Mission Specific Pre-Deployment Training - This training is provided to every Canadian Forces member prior to deployment on an international military operation. UN `5` تدريب قبل التوزيع على مسرح العمليات وأداء المهام الخاصة - يقدم هذا التدريب إلى كل فرد من أفراد القوات الكندية قبل توزيعه على عملية عسكرية دولية.
    In this regard, the letter of President Traoré conveys his Government's desire for the Security Council to support national and international efforts to bring to justice the perpetrators of crimes against humanity in Mali by including this element in a Security Council resolution authorizing the intervention, under Chapter VII of the Charter of the United Nations, of an international military force in Mali. UN وفي هذا الصدد، تنقل رسالة الرئيس تراوري رغبة حكومته في أن يدعم مجلس الأمن الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتقديم مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية في مالي إلى العدالة بإدراج هذا العنصر في قرار لمجلس الأمن يجيز تدخّل قوة عسكرية دولية في مالي، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم لمتحدة.
    The Foreign Ministers strongly supported the continuation of an international military presence in the former Yugoslav Republic of Macedonia after the end of the current mandate of UNPREDEP. UN وأوضح أن وزراء خارجية المنظمة يؤيدون بقوة استمرار الاحتفاظ بوجود عسكري دولي في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بعد انتهاء الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    In the short term an international military observation team should be stationed at the gate of the camp and proper identification cards should be issued to all genuine refugees in the camp. UN وعلى المدى القصير ينبغي أن يتمركز فريق مراقبة عسكري دولي على مدخل المعسكر، وأن تُصدر وثائق هوية مناسبة لجميع اللاجئين الحقيقيين في المخيم.
    The Council agreed that Operation Amber Fox has been a success, and that thereafter there is a requirement for an international military presence in the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN أقر المجلس بأن عملية الثعلب الأشقر كانت ناجحة وفي أعقابها تدعو الحاجة إلى حضور عسكري دولي في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    an international military advisory and training team led by the United Kingdom has provided training that has considerably enhanced the professional competence of our armed forces. UN ووفر فريق عسكري دولي معني بالنصح والتدريب بقيادة المملكة المتحدة التدريب الذي عزز إلى حد كبير الكفاءة المهنية لقواتنا المسلحة.
    32. The deployment of an international military presence could contribute to much needed stability in the area. UN ٣٢ - أما وزع وجود عسكري دولي فهو يمكن أن يسهم في الاستقرار المطلوب بشدة في المنطقة.
    However, it has become clear that the large-scale return of refugees and displaced persons will not take place until an international military presence is deployed in those parts of Abkhazia to which the refugees and displaced persons will be returning. UN إلا أنه أصبح من الواضح أن عودة اللاجئين والمشردين على نطاق واسع لن تتم إلا بعد أن يتم وزع وجود عسكري دولي في المناطق اﻷبخازية التي سيعود إليها اللاجئون والمشردون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus