| Progress also needs to be made with other legislative initiatives to ensure that the rights of indigenous peoples recognized in the Constitution and international instruments are respected. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بمبادرات تشريعية أخرى ترمي إلى ضمان احترام حقوق الشعوب الأصلية المعترف بها في الدستور والصكوك الدولية. |
| Each regional state has the mandate to issue family law consistent with the Constitution and international instruments ratified by Ethiopia. | UN | ولكل ولاية إقليمية صلاحية إصدار قانون للأسرة وفقا للدستور والصكوك الدولية التي صدقت عليها إثيوبيا. |
| Both bodies monitored the implementation of national legislation and international instruments. | UN | وتراقب الهيئتان تنفيذ التشريعات الوطنية والصكوك الدولية. |
| The requirement of an independent and impartial judge had been recognized in domestic legal orders and international instruments. | UN | وقد سُلم بشرط القاضي المستقل والمحايد والنزيه في النظم القانونية المحلية والصكوك الدولية. |
| It was high time for the international community to put an end to Israel's occupation of Palestinian land and its violations of United Nations resolutions and international instruments. | UN | فلقد آن الأوان لأن يضع المجتمع الدولي حدا للاحتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية وانتهاكات القوانين والقرارات والمواثيق الدولية. |
| Those sanctions thus constituted a violation of the fundamental rights enshrined in the Charter of the United Nations and international instruments. | UN | وتعد بالتالي انتهاكا للحقوق اﻷساسية التي كفلها ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك الدولية. |
| The recognition of customary law in the context of the rights provided for in the Constitution and international instruments is essential. | UN | ومن الضروري الاعتراف بالقانون العرفي في سياق الحقوق المنصوص عليها في الدستور والصكوك الدولية. |
| Treaties and international instruments relating to cultural property are appended to the main text of the book. | UN | وقد ضمت المعاهدات والصكوك الدولية المتعلقة بالممتلكات الثقافية إلى متن الكتاب. |
| Israel continued to flout international opinion and international instruments in the areas of human rights, humanitarian law and the rights of refugees. | UN | وقال إن إسرائيل تواصل استخفافها بالرأي الدولي والصكوك الدولية في ميادين حقوق الإنسان والقانون الإنساني وحقوق اللاجئين. |
| I would like to reaffirm Thailand's commitment to all conventions and international instruments that it had signed or acceded to. | UN | وأود أن أؤكد مجددا التزام تايلند بجميع الاتفاقيات والصكوك الدولية التي كانت قد وقعتها أو انضمت إليها. |
| It has facilitated modules on gender and discrimination and international instruments on women's rights. | UN | ويسرت المفوضية إعداد برامج تدريبية بشأن نوع الجنس والتمييز والصكوك الدولية الخاصة بحقوق المرأة. |
| The paper reflects the most important developments both in terms of operational activities and international instruments and at the regional and international levels. | UN | وتبين ورقة المعلومات أهم التطورات من حيث الأنشطة العملية والصكوك الدولية وعلى المستويين الإقليمي والدولي. |
| Israeli practices in the occupied Syrian Golan also violated United Nations resolutions, international humanitarian law and international instruments and must be condemned. | UN | والممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تنتهك أيضا قرارات الأمم المتحدة والقانون الإنساني الدولي، والصكوك الدولية ويجب إدانتها على ذلك. |
| Mauritius had established a committee to look into the implementation of Security Council resolutions and international instruments related to combating terrorism. | UN | وشكلت موريشيوس لجنة للبحث في تنفيذ قرارات مجلس الأمن والصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
| All related activities must be carried out in accordance with constitutional principles and guarantees, domestic legislation and international instruments. | UN | وجميع الأنشطة ينبغي أن توضع وفقاً للضمانات والمبادئ الدستورية والتشريعات الداخلية والصكوك الدولية. |
| Participating States adopted a declaration reiterating their commitment to fundamental human rights obligations and international instruments on statelessness. | UN | واعتمدت الدول المشاركة إعلاناً كررت فيه التزامها بحقوق الإنسان الأساسية والصكوك الدولية بشأن انعدام الجنسية. |
| Legislation was being reviewed with a view to bringing it into line with the national Constitution and international instruments. | UN | وتجري مراجعة التشريعات بغرض جعلها متماشية مع الدستور الوطني والصكوك الدولية. |
| All related activities must be carried out in accordance with constitutional principles and guarantees, domestic legislation and international instruments. | UN | وجميع الأنشطة ينبغي أن توضع وفقاً للضمانات والمبادئ الدستورية والتشريعات الداخلية والصكوك الدولية. |
| Women's full enjoyment of equal rights is undermined by the discrepancies between some national legislation and international law and international instruments on human rights. | UN | إن ما يعوق تمتع المرأة تمتعا كاملا بالمساواة في الحقوق هو التناقضات بين بعض التشريعات الوطنية والقانون الدولي والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
| 160. Non-governmental organizations are also involved in promoting awareness of human rights and international instruments. | UN | 160- وتشارك المنظمات غير الحكومية أيضاً في تعزيز الوعي بحقوق الإنسان والمواثيق الدولية. |
| The Constitution also establishes that rights and guarantees contained in the Constitution and international instruments will be of direct and immediate application by, and before, all public servants. | UN | كما ينص الدستور على أن الحقوق والضمانات الواردة في الدستور وفي الصكوك الدولية يطبقها ويشرف عليها بصفة مباشرة وفورية جميع موظفي الخدمة المدنية. |
| Several conventions and international instruments have been adopted, including the Rome Statute of the International Criminal Court and the elaboration of an international convention for the suppression of terrorist bombings. | UN | فالعديــد من الاتفاقيات تم إبرامها، وصكوك دولية عديدة تمــت الموافقة عليها، منها النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
| Internally displaced persons from Kosovo are allowed to keep their current status or settle their status in accordance with these laws and international instruments. | UN | ويُسمح للمشردين داخلياً من كوسوفو بالاحتفاظ بأوضاعهم الحالية، أو تسوية أوضاعهم وفقاً لهذه القوانين وللصكوك الدولية. |