"anti-corruption policy" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياسة مكافحة الفساد
        
    • سياسات مكافحة الفساد
        
    • لسياسات مكافحة الفساد
        
    Pakistan asked about citizen participation in the anti-corruption policy. UN وسألت باكستان عن مشاركة المواطنين في سياسة مكافحة الفساد.
    We also attach great importance to the establishment of fair, open and responsible governance and to enhancing the effectiveness of the anti-corruption policy being pursued. UN كما أننا نولي أهمية كبري لإنشاء نظام حكم نزيه مفتوح ومسؤول ولتعزيز فعالية سياسة مكافحة الفساد التي نتبعها.
    Cooperation among government ministries on anti-corruption policy was also taking place. UN ويجري أيضا التعاون فيما بين وزارات الحكومة بشأن سياسة مكافحة الفساد.
    At the national level, country reports will also be circulated to contribute to any ongoing anti-corruption policy dialogues that takes place. UN وعلى الصعيد الوطني، ستعمم تقارير قطرية للمشاركة في الحوار الدائر بشأن سياسات مكافحة الفساد.
    An appropriate joint funding vehicle will be established to provide assistance to States for asset recovery cases in various areas of anti-corruption policy. UN وسوف توضع وسيلة مناسبة للتمويل المشترك لتقديم المساعدة إلى الدول في حالات استرداد الموجودات في مجالات مختلفة من سياسات مكافحة الفساد.
    Article 5 of the Convention stipulates that States parties should have an effective and coordinated anti-corruption policy framework. UN 32- وتنص المادة 5 من الاتفاقية على أن يكون للدول الأطراف إطار فعال ومنسق لسياسات مكافحة الفساد.
    It also welcomed adoption of the anti-corruption policy. UN ورحبت أيضاًً باعتماد سياسة مكافحة الفساد.
    It is also responsible for spearheading the implementation of the National anti-corruption policy of 2009 (2009 NACP) and its Implementation Plan of 2010 (2010 Implementation Plan). UN وهي مسؤولة أيضاً عن قيادة تنفيذ سياسة مكافحة الفساد الوطنية لعام 2009 وخطتها التنفيذية لعام 2010.
    anti-corruption policy is coordinated by the Ministry of Justice according to its statute. UN وتتولى وزارة العدل تنسيق سياسة مكافحة الفساد وفقا لنظامها الأساسي.
    The creation of a Commission composed of high-ranking members of the executive, judiciary, Parliament, political parties and NGOs to coordinate and monitor anti-corruption policy was an important step forward. UN ومن الخطوات الهامة إنشاء لجنة مؤلّفة من أعضاء رفيعي المستوى في السلطة التنفيذية والقضائية وفي البرلمان والأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية لتنسيق سياسة مكافحة الفساد ورصد تنفيذها.
    It appreciated the adoption of the country's anti-corruption policy and encouraged it to step up implementation efforts to enable enhancement of good governance. UN وأعربت عن تقديرها لاعتماد سياسة مكافحة الفساد في البلد وشجعت زامبيا على تكثيف جهود التنفيذ كي تتمكن من تعزيز الإدارة الرشيدة.
    GoM established the National Commission for Monitoring of the Implementation of the Strategy, as the control body in charge of coordinating and monitoring anti-corruption policy. UN وأنشأت حكومة الجبل الأسود اللجنة الوطنية المعنية برصد تنفيذ الاستراتيجية، بوصفها الهيئة الرقابية المكلّفة بتنسيق سياسة مكافحة الفساد ورصدها.
    Decree-Law 219 established the Ministry of Audit and Control with responsibility for directing, executing and monitoring the implementation of anti-corruption policy within the administration. UN وقد أنشأ المرسوم التشريعي 219 وزارة المراجعة والرقابة، المسؤولة عن توجيه وتنفيذ ورصد تطبيق سياسة مكافحة الفساد في الإدارة.
    The council was tasked with formulating anti-corruption policy proposals for the President, coordinating the activities of federal, local and municipal authorities relating to the implementation of national anti-corruption policy and monitoring the implementation of the national anti-corruption action plan. UN وكُلِّف المجلس بمهام صوغ مقترحات بشأن سياسة مكافحة الفساد لتقديمها إلى رئيس الاتحاد، وتنسيق أنشطة السلطات الاتحادية والمحلية والبلدية فيما يتعلق بتنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة الفساد، ورصد تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الفساد.
    41. Morocco requested more information on the New Zealand anti-corruption policy, as it constituted good practice for other countries. UN 41- وطلب المغرب مزيداً من المعلومات عن سياسة مكافحة الفساد النيوزيلندية، باعتبارها تشكل ممارسة جيدة يمكن أن تقتدي بها بلدان أخرى.
    55. The Russian Federation noted steps taken to: enhance the anti-corruption policy and the independence of the judicial system; combat racist, anti-Semitic and extremist language and acts; stem neo-Nazi activities; uphold decent inter-ethnic relations; and address the rights of smaller ethnic minorities. UN 55- وأشار الاتحاد الروسي إلى الخطوات المتخذة من أجل: تعزيز سياسة مكافحة الفساد واستقلال النظام القضائي؛ ومكافحة العنصرية، واللغة والأفعال المعادية للسامية والمتطرفة؛ ووقف أنشطة النازية الجديدة؛ ودعم العلاقات الإثنية المقبولة؛ وإعمال حقوق الأقليات الإثنية الصغيرة.
    UNODC will conduct expert meetings and working groups in collaboration with other international organizations, NGOs and Member States with a view to furthering anti-corruption policy review and development in those thematic areas. UN وسيعقد المكتب اجتماعات للخبراء واجتماعات أفرقة عاملة بالتعاون مع منظمات دولية أخرى ومنظمات غير حكومية ومع الدول الأعضاء، بغية تعزيز استعراض وتطوير سياسات مكافحة الفساد في تلك المجالات المواضيعية.
    The early engagement of the young in anti-corruption policy formulation, programming and delivery is beneficial in two ways. UN وإشراكُ الشباب في وقت مبكر في وضع سياسات مكافحة الفساد وبرمجتها وتنفيذها مفيد من ناحيتين.
    Asset recovery today not only figures prominently in anti-corruption policy but also holds great potential for the broader international development agenda. UN وأضحى استرداد الموجودات اليوم لا يحتل مكانة بارزة في سياسات مكافحة الفساد فحسب، بل ينطوي أيضا على إمكانات كبيرة ضمن جدول الأعمال الأوسع الخاص بالتنمية الدولية.
    11. On 20 August, the Cabinet approved a draft anti-corruption policy paper prepared by the Governance Reform Commission, which sets out a framework to tackle impunity and promote a sustainable system of accountability and public integrity. UN 11 - وفي 20 آب/أغسطس، أقرت الوزارة مشروع ورقة عن سياسات مكافحة الفساد أعدتها لجنة إصلاح الحكم للتصدي لمسألة الإفلات من العقاب وتعزيز نظام مستدام للمساءلة والنزاهة العامة.
    The United Nations Manual on anti-corruption policy is intended to convey a basic understanding of the phenomenon of corruption, its dynamics and impact and reflects the integrated approach of the United Nations to its control. UN 58- ويرمي دليل الأمم المتحدة بشأن سياسات مكافحة الفساد الى عرض فهم أساسي لظاهرة الفساد ودينامياتها وتأثيرها، ويبين النهج المتكامل الذي تتبعه الأمم المتحدة لمكافحتها.
    It was noted that chapter V of the Convention provided a unique framework and that the implementation of the provisions in that chapter provided an outstanding basis for anti-corruption policy. UN 124- وأشير إلى أن الفصل الخامس من الاتفاقية يوفر إطارا فريدا وأن تنفيذ أحكام ذلك الفصل يُهيئ أساسا متينا لسياسات مكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus