"benefits expected" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفوائد المتوقعة
        
    • المنافع المتوقعة
        
    • المنافع المرتقبة
        
    • الفوائد المتوقع
        
    • والفوائد المتوقعة
        
    The benefits expected for local communities and the Darfur population; UN ' 4` الفوائد المتوقعة للمجتمعات المحلية ولأهالي دارفور؛
    benefits expected from the implementation of enterprise content management UN الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة
    Annex IV benefits expected from the implementation of customer relationship management UN الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام العلاقة مع العملاء
    60. The Board reviewed the Corporate Management Information System to assess the extent to which it had delivered the benefits expected. UN 60 - واستعرض المجلس نظام إدارة معلومات الشركات لتقييم مدى ما حققه من المنافع المتوقعة.
    Therefore, the main conclusion from the debate so far is that joint implementation requires additional clarification of its conceptual and operational aspects, in particular with respect to the conditions which need to be created in order to emphasize the benefits expected of joint implementation and to control possible adverse effects and repercussions. UN ولذا، فإن النتيجة الرئيسية المستخلصة من المناقشة حتى اﻵن هي أن التنفيذ المشترك يستلزم ايضاحا إضافيا لجوانبه النظرية والتشغيلية، لا سيما فيما يتعلق بالظروف التي تلزم تهيئتها ﻹبراز المنافع المتوقعة من التنفيذ المشترك وللتحكم فيما يحتمل ظهوره من آثار معاكسة وعواقب سلبية.
    The member States recognize that certain practices (defined along the lines of articles 85 and 86 of the Treaty of Rome), are incompatible with the Caribbean Common Market insofar as they frustrate the benefits expected from the trade liberalization required by the CARICOM Treaty. UN والدول الأعضاء تعترف بأن بعض الممارسات (المعرفة وفقاً لأحكام المادتين 85 و86 من معاهدة روما) لا تتفق مع سوق المجتمع الكاريبي المشتركة بقدر ما أنها تحبط المنافع المرتقبة من تحرير التجارة الذي تطالب به معاهدة المجتمع الكاريبي.
    Efficiency and other benefits expected from automation and information technology need to be maximized. UN ويلزم العمل على زيادة الكفاءة وغيرها من الفوائد المتوقعة من التشغيل الآلي وتكنولوجيا المعلومات إلى الحد الأقصى.
    benefits expected from the implementation of enterprise content management UN الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة
    Also, there remains a need to identify and document the benefits expected from the implementation of IPSAS. UN كما لا تزال هناك حاجة لتحديد وتوثيق الفوائد المتوقعة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    benefits expected from these actions include: UN وتشمل الفوائد المتوقعة من تلك الاجراءات ما يلي:
    These forecasts, however, do not take into account the benefits expected as a result of the recent successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. UN بيد أن هذه التوقعات، لا تأخذ بعين الاعتبار الفوائد المتوقعة نتيجة النجاح الذي انتهت اليه مؤخرا جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    The benefits expected from attracting and hosting FDI hinge on a number of implicit assumptions. UN 3- ويستند تحقيق الفوائد المتوقعة من اجتذاب واستضافة الاستثمار الأجنبي المباشر إلى عدد من الافتراضات الضمنية.
    It was also important to improve the system of human resources information technology, and the proposals on staff buyout should be examined in the light of the benefits expected from the measure. UN وأضاف أن من الأهمية أيضا تحسين نظام تكنولوجيا معلومات الموارد البشرية، وينبغي النظر في المقترحات المتعلقة بتعويض بعض الموظفين نظير تركهم الخدمة طواعية، في ضوء الفوائد المتوقعة من هذا التدبير.
    Almost seven years after the entry into force of the WTO agreements, developing countries are still far from reaping the benefits expected from accession, especially those related to the opening-up of markets for their exports, the flow of investments into them and the transfer and adaptation of technology. UN وبعد مضي قرابة السبعة سنوات من تطبيق اتفاقيات منظمة التجارة العالمية إلا أن البلدان النامية ما زالت بعيدة عن جني الفوائد المتوقعة من الدخول في هذه الاتفاقيات ولا سيما تلك المتعلقة بفتح الأسواق أمام صادراتها وتدفق الاستثمارات إليها ونقل وتوطين التكنولوجيا.
    It is indicated in paragraph 21 of the report that the Board of Auditors had recommended that all entities involved in IPSAS implementation define and plan for the benefits expected from the Standards and establish accountability for their delivery. UN ويرد في الفقرة 21 من التقرير أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى بأن تحدد جميع الكيانات المعنية بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الفوائد المتوقعة وأن تخطط لها من أجل تحديد المسؤولية عن تحقيق تلك الفوائد.
    It is of the view that specific information on the benefits expected in each area should have been presented to the Assembly in advance of its consideration of the budgetary impact of benefits realization, in order to allow sufficient time for its deliberations and to support informed decision-making in this regard. UN وترى اللجنة أن المعلومات المحددة عن الفوائد المتوقعة في كل مجال من المجالات كان ينبغي عرضها على الجمعية العامة قبل نظرها في أثر تحقيق الفوائد على الميزانية، من أجل إتاحة الوقت الكافي لإجراء مداولاتها ومن أجل دعم اتخاذ قرارات مستنيرة في هذا الصدد.
    The rationale for such a fund arises from the notion that, while the Doha development agenda (DDA) is a " global public good " of overall interest to the international community, the benefits expected from its realization are unlikely to be equitably distributed among WTO members, and even among developing countries within the membership. UN أما المبرر لإنشاء هذا الصندوق فينشأ عن الفكرة القائلة إنه فيما يُعتبر جدول أعمال الدوحة الإنمائي " سلعة عامة عالمية " تهم المجتمع الدولي إجمالاً لا يرجَّح أن تتوزع المنافع المتوقعة من إنشائه توزيعاً منصفاً على أعضاء منظمة التجارة العالمية بل ولا على البلدان النامية من أعضاء تلك المنظمة.
    In addition to outlining the benefits expected from the application of IPSAS, this report identifies and addresses a number of risks that executive heads should consider in order to ensure a successful transition to IPSAS. UN وإضافة إلى إيجاز المنافع المتوقعة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يحدد هذا التقرير ويتناول عدداً من المخاطر التي ينبغي للرؤساء التنفيذيين النظر فيها بغية ضمان النجاح في الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    In addition to outlining the benefits expected from the application of IPSAS, this report identifies and addresses a number of risks that executive heads should consider in order to ensure a successful transition to IPSAS. UN وإضافة إلى إيجاز المنافع المتوقعة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يحدد هذا التقرير ويتناول عدداً من المخاطر التي ينبغي للرؤساء التنفيذيين النظر فيها بغية ضمان النجاح في الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The member States recognize that certain practices (defined along the lines of articles 85 and 86 of the Treaty of Rome), are incompatible with the Caribbean Common Market insofar as they frustrate the benefits expected from the trade liberalization required by the CARICOM Treaty. UN والدول الأعضاء تعترف بأن بعض الممارسات (المعرفة وفقاً لأحكام المادتين 85 و86 من معاهدة روما) لا تتفق مع سوق المجتمع الكاريبي المشتركة بقدر ما أنها تحبط المنافع المرتقبة من تحرير التجارة الذي تطالب به معاهدة المجتمع الكاريبي.
    Furthermore, the benefits expected to be realized by 2019 in the range of $140 million to $220 million were related exclusively to the business re-engineering and harmonization of processes under the current Umoja implementation process and did not include potential benefits to be derived from the opportunities of a new service delivery model. UN وعلاوة على ذلك، تقتصر الفوائد المتوقع تحقيقها بحلول عام 2019، وقيمتها ما بين 140 مليون دولار و 220 مليون دولار، على إعادة هندسة الأعمال ومواءمة العمليات في إطار العملية الجارية لتنفيذ نظام أوموجا، ولا تشمل الفوائد المحتمل تحقيقها من الفرص التي يتيحها نموذج جديد لتقديم الخدمات.
    The purpose of the High-level Business Cases is to make any significant ICT initiative business-sound and to facilitate the projection of return on investment by considering all costs, risks and benefits expected from the project. UN والقصد من هذه المبررات هو تحويل أي مبادرة هامة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى مبادرة سليمة من الناحية التجارية وتيسير توقع مردود من الاستثمار عن طريق النظر في جميع التكاليف والمخاطر والفوائد المتوقعة من المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus